[和合本] 那时以色列人在所杀的人中,也用刀杀了比珥的儿子术士巴兰。
[新标点] 那时以色列人在所杀的人中,也用刀杀了比珥的儿子术士巴兰。
[和合修] 以色列人杀了这些人时,也用刀杀了比珥的儿子占卜的巴兰。
[新译本] 在以色列人所杀的人中,比珥的儿子占卜者巴兰也被他们用刀所杀。
[当代修] 以色列人所杀的人中有比珥的儿子术士巴兰。
[现代修] 在以色列人所杀的人当中,有比珥的儿子占卜者巴兰。
[吕振中] 在以色列人所刺死的人以外、他们也用刀杀了比珥的儿子占卜者巴兰。
[思高本] 以色列子民杀这些人时,也用刀杀了贝敖尔的儿子巴郎术士。
[文理本] 以色列人杀彼众时、并以刃杀术士、比珥子巴兰、
[GNT] Among those whom the people of Israel killed was the fortune teller Balaam son of Beor.
[BBE] And Balaam, the son of Beor, the prophet, the children of Israel put to death with the sword.
[KJV] Balaam also the son of Beor, the soothsayer, did the children of Israel slay with the sword among them that were slain by them.
[NKJV] The children of Israel also killed with the sword Balaam the son of Beor, the soothsayer, among those who were killed by them.
[KJ21] Balaam also the son of Beor, the soothsayer, did the children of Israel slay with the sword among those who were slain by them.
[NASB] The sons of Israel also killed Balaam the son of Beor, the diviner, with the sword among the rest of their dead.
[NRSV] Along with the rest of those they put to death, the Israelites also put to the sword Balaam son of Beor, who practiced divination.
[WEB] The children of Israel also killed Balaam the son of Beor, the soothsayer, with the sword, among the rest of their slain.
[ESV] Balaam also, the son of Beor, the one who practiced divination, was killed with the sword by the people of Israel among the rest of their slain.
[NIV] In addition to those slain in battle, the Israelites had put to the sword Balaam son of Beor, who practiced divination.
[NIrV] The people of Israel killed many of them in battle. They also killed Balaam with a sword. He was the son of Beor. Balaam used magic to find out what was going to happen.
[HCSB] Along with those the Israelites put to death, they also killed the diviner, Balaam son of Beor, with the sword.
[CSB] Along with those the Israelites put to death, they also killed the diviner, Balaam son of Beor, with the sword.
[AMP] Balaam son of Beor, the soothsayer, the Israelites also killed with the sword among the rest of their slain. [Num. 31:16.]
[NLT] The Israelites had also killed Balaam son of Beor, who used magic to tell the future.
[YLT] And Balaam, son of Beor, the diviner, have the sons of Israel slain with the sword, among their wounded ones.