[和合本] 以色列的全会众都聚集在示罗,把会幕设立在那里,那地已经被他们制伏了。
[新标点] (余地的分配)以色列的全会众都聚集在示罗,把会幕设立在那里,那地已经被他们制伏了。
[和合修] (其余支派的土地分配)以色列全会众都聚集在示罗,把会幕设立在那里。那地已经被他们征服了。
[新译本] 以色列全体会众聚集在示罗,把会幕竖立在那里,因为那地在他们面前被征服了。
[当代修] (其余土地的分配)征服了这些地方以后,以色列全体会众都聚集在示罗,把会幕设立在那里。
[现代修] 以色列人民征服这块土地以后,全体人民都聚集在示罗,设立上主临在的圣幕。
[吕振中] 以色列人全会众都聚集在示罗,把会棚立在那里;那地在他们面前被征服了。
[思高本] (测地绘图)这地方既然已被征服,以色列子民的全会众就都聚集到史罗,在那里竖起了会幕。
[文理本] 斯土既服、以色列会众集于示罗、而立会幕、
[GNT] After they had conquered the land, the entire community of Israel assembled at Shiloh and set up the Tent of the LORD's presence.
[BBE] And all the meeting of the children of Israel came together at Shiloh and put up the Tent of meeting there: and the land was crushed before them.
[KJV] And the whole congregation of the children of Israel assembled together at Shiloh, and set up the tabernacle of the congregation there. And the land was subdued before them.
[NKJV] Now the whole congregation of the children of Israel assembled together at Shiloh, and set up the tabernacle of meeting there. And the land was subdued before them.
[KJ21] And the whole congregation of the children of Israel assembled together at Shiloh, and set up the tabernacle of the congregation there. And the land was subdued before them.
[NASB] (Rest of the Land Divided) Then the whole congregation of the sons of Israel assembled at Shiloh, and set up the tent of meeting there; and the land was subdued before them.
[NRSV] Then the whole congregation of the Israelites assembled at Shiloh, and set up the tent of meeting there. The land lay subdued before them.
[WEB] The whole congregation of the children of Israel assembled themselves together at Shiloh, and set up the Tent of Meeting there. The land was subdued before them.
[ESV] Then the whole congregation of the people of Israel assembled at Shiloh and set up the tent of meeting there. The land lay subdued before them.
[NIV] The whole assembly of the Israelites gathered at Shiloh and set up the Tent of Meeting there. The country was brought under their control,
[NIrV] The whole community of Israel gathered together at Shiloh. They set up the Tent of Meeting there. The country was brought under their control.
[HCSB] The entire Israelite community assembled at Shiloh where it set up the tent of meeting there; the land had been subdued by them.
[CSB] The entire Israelite community assembled at Shiloh where it set up the tent of meeting there; the land had been subdued by them.
[AMP] AND THE whole congregation of the Israelites assembled at Shiloh and set up the Tent of Meeting there; and the land was subdued before them.
[NLT] Now that the land was under Israelite control, the entire community of Israel gathered at Shiloh and set up the Tabernacle.
[YLT] And all the company of the sons of Israel are assembled [at] Shiloh, and they cause the tent of meeting to tabernacle there, and the land hath been subdued before them.