[和合本] 你们要将地分作七份,写明了拿到我这里来。我要在耶和华我们 神面前为你们拈阄。
[新标点] 你们要将地分做七分,写明了拿到我这里来。我要在耶和华—我们 神面前,为你们拈阄。
[和合修] 你们把地划成七份之后,就要把所写的带到我这里来。我要在耶和华—我们的 神面前,为你们抽签。
[新译本] 你们要把地划分七份,然后把图样拿给我;我要在这里,在耶和华我们的上帝面前,为你们抽签。
[当代修] 你们把这七份土地绘成地图交给我,我要在我们的上帝耶和华面前为你们抽签。
[现代修] 你们要把这七个地区的地图带来给我;我要为你们抽签,求问上主——我们的上帝。
[吕振中] 你们要将地绘画成七分,把图拿到我这里来;我要在这里、永恒主我们的上帝面前、给你们拈阄。
[思高本] 你们应将这地划成七份,把图样带来见我,使我好在这里,于上主我们的天主面前,为你们抽签。
[文理本] 其地绘为七区、以覆于我、我为尔掣签于我上帝耶和华前、
[GNT] Write down a description of these seven divisions and bring it to me. Then I will draw lots to consult the LORD our God for you.
[BBE] And you are to have the land marked out in seven parts, and come back to me with the record; and I will make the distribution for you here by the decision of the Lord our God.
[KJV] Ye shall therefore describe the land into seven parts, and bring the description hither to me, that I may cast lots for you here before the LORD our God.
[NKJV] "You shall therefore survey the land in seven parts and bring [the survey] here to me, that I may cast lots for you here before the LORD our God.
[KJ21] Ye shall therefore describe the land into seven parts and bring the description hither to me, that I may cast lots for you here before the LORD our God.
[NASB] And you shall write a description of the land in seven divisions, and bring the description here to me. Then I will cast lots for you here before the Lord our God.
[NRSV] You shall describe the land in seven divisions and bring the description here to me; and I will cast lots for you here before the LORD our God.
[WEB] You shall survey the land into seven parts, and bring the description here to me; and I will cast lots for you here before Yahweh our God.
[ESV] And you shall describe the land in seven divisions and bring the description here to me. And I will cast lots for you here before the LORD our God.
[NIV] After you have written descriptions of the seven parts of the land, bring them here to me and I will cast lots for you in the presence of the LORD our God.
[NIrV] Write reports about the features of those seven shares of land. Bring them here to me. Then I'll cast lots for you in the sight of the Lord our God.
[HCSB] When you have written a description of the seven portions of land and brought it to me, I will cast lots for you here in the presence of the LORD our God.
[CSB] When you have written a description of the seven portions of land and brought it to me, I will cast lots for you here in the presence of the LORD our God.
[AMP] You shall describe the land in seven divisions, and bring the description here to me, that I may cast lots for you here before the Lord our God.
[NLT] And when you record the seven divisions of the land and bring them to me, I will cast sacred lots in the presence of the LORD our God to assign land to each tribe.
[YLT] and ye describe the land [in] seven portions, and have brought [it] in unto me hither, and I have cast for you a lot here before Jehovah our God;