[和合本] 现在我既是恩待你们,求你们指着耶和华向我起誓,也要恩待我父家,并给我一个实在的证据,
[新标点] 现在我既是恩待你们,求你们指着耶和华向我起誓,也要恩待我父家,并给我一个实在的证据,
[和合修] 现在我既然恩待你们,求你们指着耶和华向我起誓,你们也要恩待我的父家。请你们给我一个确实的凭据,
[新译本] 现在求你们指着耶和华向我起誓:我既然恩待了你们,你们也要恩待我的父家,并且给我一个确实的凭据,
[当代修] 我既然恩待了你们,现在请你们凭耶和华向我起誓,你们也照样恩待我家,并且给我一个可靠的凭据,
[现代修] 现在,请你们指着这位上帝对我发誓,你们要善待我一家人,像我善待你们一样。请给我一个保证,好让我相信你们。
[吕振中] 现在求你们指着永恒主向我起誓:我既恩待你们,你们也要恩待我父的家,并给我一个可靠的信号,
[思高本] 现在请你们指着上主对我起誓,我既然恩待了你们,你们也要恩待我的父家,请给我一个安全的保证,
[文理本] 今我以仁慈待尔、请指耶和华而誓、亦必以仁慈待我父家、示我以实证、
[GNT] Now swear by him that you will treat my family as kindly as I have treated you, and give me some sign that I can trust you.
[BBE] So now, will you give me your oath by the Lord, that, because I have been kind to you, you will be kind to my father's house,
[KJV] Now therefore, I pray you, swear unto me by the LORD, since I have shewed you kindness, that ye will also shew kindness unto my father's house, and give me a true token:
[NKJV] "Now therefore, I beg you, swear to me by the LORD, since I have shown you kindness, that you also will show kindness to my father's house, and give me a true token,
[KJ21] Now therefore, I pray you, swear unto me by the LORD, since I have shown you kindness, that ye will also show kindness unto my father's house, and give me a true token,
[NASB] Now then, please swear to me by the Lord, since I have dealt kindly with you, that you also will deal kindly with my father's household, and give me a pledge of (Or faithfulness)truth,
[NRSV] Now then, since I have dealt kindly with you, swear to me by the LORD that you in turn will deal kindly with my family. Give me a sign of good faith
[WEB] Now therefore, please swear to me by Yahweh, since I have dealt kindly with you, that you also will deal kindly with my father's house, and give me a true sign;
[ESV] Now then, please swear to me by the LORD that, as I have dealt kindly with you, you also will deal kindly with my father's house, and give me a sure sign
[NIV] Now then, please swear to me by the LORD that you will show kindness to my family, because I have shown kindness to you. Give me a sure sign
[NIrV] "Now then, please take an oath. Promise me in the name of the Lord that you will be kind to my family. I've been kind to you. Promise me
[HCSB] Now please swear to me by the LORD that you will also show kindness to my family, because I showed kindness to you. Give me a sure sign
[CSB] Now please swear to me by the LORD that you will also show kindness to my family, because I showed kindness to you. Give me a sure sign
[AMP] Now then, I pray you, swear to me by the Lord, since I have shown you kindness, that you also will show kindness to my father's house, and give me a sure sign,
[NLT] "Now swear to me by the LORD that you will be kind to me and my family since I have helped you. Give me some guarantee that
[YLT] 'And now, swear ye, I pray you, to me by Jehovah -- because I have done with you kindness -- that ye have done, even ye, kindness with the house of my father, and have given to me a true token,