[和合本] 那时,利未人的众族长来到祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚,并以色列各支派的族长面前。
[新标点] (利未人的城邑)那时,利未人的众族长来到祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚,并以色列各支派的族长面前,
[和合修] (利未人的城)利未人的众族长近前来到以利亚撒祭司和嫩的儿子约书亚,以及以色列人各支派父系的领袖那里,
[新译本] 那时,利未人的众族长来到以利亚撒祭司和嫩的儿子约书亚,以及以色列众支派的族长那里,
[当代修] (分给利未人的城邑)利未人的众族长到迦南的示罗见祭司以利亚撒、嫩的儿子约书亚和以色列各支派的首领,说:“耶和华借着摩西曾吩咐你们把一些城邑分给我们住,让我们可以在城郊牧养牲畜。”
[现代修] 利未各家族的族长们去见祭司以利亚撒、嫩的儿子约书亚,和以色列各支族、各家的首领们,
[吕振中] 那时利未人父系家属的首领近前来到祭司以利亚撒、和嫩的子儿约书亚、跟以色列人支派父系家属的首领面前,
[思高本] (肋未城)肋未人各家长来见司祭厄肋阿匝尔和农的儿子若苏厄,以及以色列子民的族长,
[文理本] 维时、利未族长就祭司以利亚撒、与嫩之子约书亚、及以色列支派族长、于迦南地示罗、
[GNT] The leaders of the Levite families went to Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and to the heads of the families of all the tribes of Israel.
[BBE] Then the heads of the families of the Levites came to Eleazar the priest and Joshua, the son of Nun, and to the heads of families of the tribes of the children of Israel;
[KJV] Then came near the heads of the fathers of the Levites unto Eleazar the priest, and unto Joshua the son of Nun, and unto the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel;
[NKJV] Then the heads of the fathers' [houses] of the Levites came near to Eleazar the priest, to Joshua the son of Nun, and to the heads of the fathers' [houses] of the tribes of the children of Israel.
[KJ21] Then came near the heads of the fathers of the Levites unto Eleazar the priest, and unto Joshua the son of Nun, and unto the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel.
[NASB] (Forty-eight Cities of the Levites) Then the heads of fathers' households of the Levites approached Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of fathers' households of the tribes of the sons of Israel.
[NRSV] Then the heads of the families of the Levites came to the priest Eleazar and to Joshua son of Nun and to the heads of the families of the tribes of the Israelites;
[WEB] Then the heads of fathers' houses of the Levites came near to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of fathers' houses of the tribes of the children of Israel.
[ESV] Then the heads of the fathers' houses of the Levites came to Eleazar the priest and to Joshua the son of Nun and to the heads of the fathers' houses of the tribes of the people of Israel.
[NIV] Now the family heads of the Levites approached Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the other tribal families of Israel
[NIrV] The leaders of the Levite family groups approached the priest Eleazar and Joshua, the son of Nun. They also approached the leaders of the family groups of Israel's other tribes.
[HCSB] The heads of the Levite families approached Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the families of the Israelite tribes.
[CSB] The heads of the Levite families approached Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the families of the Israelite tribes.
[AMP] THEN THE heads of the fathers' houses of the Levites came to Eleazar the priest and Joshua son of Nun and the heads of the fathers' houses of the Israelite tribes.
[NLT] Then the leaders of the tribe of Levi came to consult with Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the leaders of the other tribes of Israel.
[YLT] And the heads of the fathers of the Levites draw nigh unto Eleazar the priest, and unto Joshua son of Nun, and unto the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel,