[和合本] 只要切切地谨慎遵行耶和华仆人摩西所吩咐你们的诫命律法,爱耶和华你们的 神,行他一切的道,守他的诫命,专靠他,尽心尽性侍奉他。”
[新标点] 只要切切地谨慎遵行耶和华仆人摩西所吩咐你们的诫命律法,爱耶和华—你们的 神,行他一切的道,守他的诫命,专靠他,尽心尽性事奉他。”
[和合修] 只是务要谨守遵行耶和华的仆人摩西所吩咐你们的诫命和律法,爱耶和华—你们的 神,行他一切的道,守他的诫命,紧紧跟随他,尽心尽性事奉他。”
[新译本] 只是你们要谨慎遵守耶和华的仆人摩西吩咐你们的诫命和律法,爱耶和华你们的上帝,遵行他的一切道路,谨守他的诫命,紧紧倚靠他,一心一意事奉他。”
[当代修] 不过,你们要谨遵耶和华的仆人摩西吩咐你们的诫命和律法,要爱你们的上帝耶和华,遵行祂的旨意,听从祂的命令,忠于祂,全心全意地事奉祂。”
[现代修] 你们要切实遵守摩西颁给你们的法律:要爱上主————你们的上帝,遵行他的旨意,服从他的诫命,忠于他,全心全意事奉他。”
[吕振中] 你们只要格外谨慎遵行永恒主的仆人摩西所吩咐你们的诫命律法,爱永恒主你们的上帝,也行他一切的道路,遵守他的诫命,紧依附着他,全心全意地事奉他。”
[思高本] 只要你们谨慎遵守上主的仆人梅瑟吩咐你们的诫命和法律:爱慕上主你们的天主,遵行他的一切道路,谨守他的诫命,全心全灵归属上主,服事上主。”
[文理本] 惟当谨慎、遵行耶和华仆摩西所谕尔之诫命法度、爱尔上帝耶和华、悉从其道、尽守其诫、一心一意附而事之、
[GNT] Make sure you obey the law that Moses commanded you: love the LORD your God, do his will, obey his commandments, be faithful to him, and serve him with all your heart and soul."
[BBE] Only take great care to do the orders and the law which Moses, the Lord's servant, gave you; to have love for the Lord your God and to go in all his ways; and to keep his laws and to be true to him and to be his servants with all your heart and with all
[KJV] But take diligent heed to do the commandment and the law, which Moses the servant of the LORD charged you, to love the LORD your God, and to walk in all his ways, and to keep his commandments, and to cleave unto him, and to serve him with all your heart
[NKJV] "But take careful heed to do the commandment and the law which Moses the servant of the LORD commanded you, to love the LORD your God, to walk in all His ways, to keep His commandments, to hold fast to Him, and to serve Him with all your heart and with all your soul."
[KJ21] But take diligent heed to do the commandment and the law which Moses the servant of the LORD charged you: to love the LORD your God, and to walk in all His ways, and to keep His commandments, and to cleave unto Him, and to serve Him with all your heart a
[NASB] Only be very careful to (Lit perform)follow the commandment and the Law which Moses the servant of the Lord commanded you, to love the Lord your God and walk in all His ways, and keep His commandments and cling to Him, and serve Him with all your heart and with all your soul."
[NRSV] Take good care to observe the commandment and instruction that Moses the servant of the LORD commanded you, to love the LORD your God, to walk in all his ways, to keep his commandments, and to hold fast to him, and to serve him with all your heart and wi
[WEB] Only take diligent heed to do the commandment and the law which Moses the servant of Yahweh commanded you, to love Yahweh your God, to walk in all his ways, to keep his commandments, to hold fast to him, and to serve him with all your heart and with all your soul."
[ESV] Only be very careful to observe the commandment and the law that Moses the servant of the LORD commanded you, to love the LORD your God, and to walk in all his ways and to keep his commandments and to cling to him and to serve him with all your heart and with all your soul."
[NIV] But be very careful to keep the commandment and the law that Moses the servant of the LORD gave you: to love the LORD your God, to walk in all his ways, to obey his commands, to hold fast to him and to serve him with all your heart and all your soul."
[NIrV] "Be very careful to obey the law that Moses, the servant of the Lord, gave you. He commanded you to love the Lord your God. He told you to live exactly as the Lord wants you to. He told you to obey the Lord's commands. He told you to remain true to the Lord. And he told you to serve the Lord with all your heart and with all your soul."
[HCSB] Only carefully obey the command and instruction that Moses the LORD's servant gave you: to love the LORD your God, walk in all His ways, keep His commands, remain faithful to Him, and serve Him with all your heart and all your soul."
[CSB] Only carefully obey the command and instruction that Moses the LORD's servant gave you: to love the LORD your God, walk in all His ways, keep His commands, remain faithful to Him, and serve Him with all your heart and all your soul."
[AMP] But take diligent heed to do the commandment and the law which Moses the servant of the Lord charged you: to love the Lord your God and to walk in all His ways and to keep His commandments and to cling to and unite with Him and to serve Him with all your heart and soul [your very life].
[NLT] But be very careful to obey all the commands and the instructions that Moses gave to you. Love the LORD your God, walk in all his ways, obey his commands, hold firmly to him, and serve him with all your heart and all your soul."
[YLT] Only, be very watchful to do the command and the law which Moses, servant of Jehovah, commanded you, to love Jehovah your God, and to walk in all His ways, and to keep His commands, and to cleave to Him, and to serve Him, with all your heart, and with all your soul.'