约书亚记4章24节

(书4:24)

[和合本] 要使地上万民都知道耶和华的手大有能力,也要使你们永远敬畏耶和华你们的 神。’”

[新标点] 要使地上万民都知道,耶和华的手大有能力,也要使你们永远敬畏耶和华—你们的 神。’”

[和合修] 要使地上万民都知道,耶和华的手大有能力,也要使你们天天敬畏耶和华—你们的 神。”

[新译本] 好使地上万民都认识耶和华的手,是有能力的手,也要使你们永远敬畏耶和华你们的上帝。”

[当代修] 这是要让天下万民都知道耶和华有无比的能力,要让你们永远敬畏你们的上帝耶和华。”

[现代修] 由于这件事,天下万民都会知道上主的能力强大,而你们更要永远敬畏上主——你们的上帝。”

[吕振中] 好使地上万族之民都知道永恒主的手大有能力,也使你们日日不断地敬畏永恒主你们的上帝。”

[思高本] 为叫地上万民认识上主的手如何强而有力,为叫你们从此时常敬畏上主,你们的天主。”

[文理本] 使地上亿兆、皆知耶和华手有巨能、俾尔寅畏尔上帝耶和华、至于永世、


上一节  下一节


Joshua 4:24

[GNT] Because of this everyone on earth will know how great the LORD's power is, and you will honor the LORD your God forever."

[BBE] So that all the peoples of the earth may see that the hand of the Lord is strong; and that they may go in fear of the Lord your God for ever.

[KJV] That all the people of the earth might know the hand of the LORD, that it is mighty: that ye might fear the LORD your God for ever.

[NKJV] "that all the peoples of the earth may know the hand of the LORD, that it [is] mighty, that you may fear the LORD your God forever."

[KJ21] that all the people of the earth might know the hand of the LORD, that it is mighty, that ye might fear the LORD your God for ever."

[NASB] so that all the peoples of the earth may know that the hand of the Lord is mighty, so that you may (Or revere)fear the Lord your God (Lit all the days)forever."

[NRSV] so that all the peoples of the earth may know that the hand of the LORD is mighty, and so that you may fear the LORD your God forever."

[WEB] that all the peoples of the earth may know that Yahweh's hand is mighty, and that you may fear Yahweh your God forever.'"

[ESV] so that all the peoples of the earth may know that the hand of the LORD is mighty, that you may fear the LORD your God forever."

[NIV] He did this so that all the peoples of the earth might know that the hand of the LORD is powerful and so that you might always fear the LORD your God."

[NIrV] He did it so that all of the nations on earth would know that he is powerful. He did it so that you would always have respect for the Lord your God."

[HCSB] This is so that all the people of the earth may know that the LORD's hand is mighty, and so that you may always fear the LORD your God."

[CSB] This is so that all the people of the earth may know that the LORD's hand is mighty, and so that you may always fear the LORD your God."

[AMP] That all the peoples of the earth may know that the hand of the Lord is mighty and that you may reverence and fear the Lord your God forever.

[NLT] He did this so all the nations of the earth might know that the LORD's hand is powerful, and so you might fear the LORD your God forever."

[YLT] so that all the people of the land do know the hand of Jehovah that it [is] strong, so that ye have reverenced Jehovah your God all the days.'


上一节  下一节