约书亚记4章5节

(书4:5)

[和合本] 对他们说:“你们下约旦河中,过到耶和华你们 神的约柜前头,按着以色列人十二支派的数目,每人取一块石头扛在肩上。

[新标点] 对他们说:“你们下约旦河中,过到耶和华—你们 神的约柜前头,按着以色列人十二支派的数目,每人取一块石头扛在肩上。

[和合修] 约书亚对他们说:“你们要过去,到约旦河中,耶和华—你们 神的约柜前面,按以色列人支派的数目,每人各取一块石头扛在肩上。

[新译本] 约书亚对他们说:“你们走到约旦河中间,在耶和华你们的上帝的约柜前面,按着以色列十二支派的数目,每人拿起一块石头,扛在自己的肩上;

[当代修] “你们到约旦河床你们的上帝耶和华的约柜前面,每人扛一块石头回来,每个支派一块,一共十二块。

[现代修] 吩咐他们:“你们到约旦河里,走到上主——你们上帝的约柜前头,每一个人从河底取一块石头,扛在自己肩上。每一块石头代表一个以色列的支族。

[吕振中] 约书亚对他们说:“你们要过去、到约但河中,在永恒主你们的上帝的柜前面,按着以色列人十二族派的数目,每人把一块石头扛在肩膀上,

[思高本] 对他们说:“你们由上主你们天主的约柜面前走过,到约但河中心,依照以色列子民支派的数目,各取一块石头,放在肩上,

[文理本] 谓之曰、入约但河、至尔上帝耶和华之匮前、按以色列支派之数、各取一石、荷之以肩、


上一节  下一节


Joshua 4:5

[GNT] and he told them, "Go into the Jordan ahead of the Covenant Box of the LORD your God. Each one of you take a stone on your shoulder, one for each of the tribes of Israel.

[BBE] And he said to them, Go over before the ark of the Lord your God into the middle of Jordan, and let every one of you take up a stone on his back, one for every tribe of the children of Israel:

[KJV] And Joshua said unto them, Pass over before the ark of the LORD your God into the midst of Jordan, and take you up every man of you a stone upon his shoulder, according unto the number of the tribes of the children of Israel:

[NKJV] and Joshua said to them: "Cross over before the ark of the LORD your God into the midst of the Jordan, and each one of you take up a stone on his shoulder, according to the number of the tribes of the children of Israel,

[KJ21] And Joshua said unto them, "Pass over before the ark of the LORD your God into the midst of the Jordan, and take ye up every man of you a stone upon his shoulder, according unto the number of the tribes of the children of Israel,

[NASB] and Joshua said to them, "(Lit Cross before the ark)Cross again to the ark of the Lord your God into the middle of the Jordan, and each of you take up a stone on his shoulder, according to the number of the tribes of the sons of Israel.

[NRSV] Joshua said to them, "Pass on before the ark of the LORD your God into the middle of the Jordan, and each of you take up a stone on his shoulder, one for each of the tribes of the Israelites,

[WEB] Joshua said to them, "Cross before the ark of Yahweh your God into the middle of the Jordan, and each of you pick up a stone and put it on your shoulder, according to the number of the tribes of the children of Israel;

[ESV] And Joshua said to them, "Pass on before the ark of the LORD your God into the midst of the Jordan, and take up each of you a stone upon his shoulder, according to the number of the tribes of the people of Israel,

[NIV] and said to them, "Go over before the ark of the LORD your God into the middle of the Jordan. Each of you is to take up a stone on his shoulder, according to the number of the tribes of the Israelites,

[NIrV] He said to them, "Go back to the middle of the Jordan River. Go to where the ark of the Lord your God is. Each one of you must pick up a stone. You must carry it on your shoulder. There will be as many stones as there are tribes in Israel.

[HCSB] and said to them, "Go across to the ark of the LORD your God in the middle of the Jordan. Each of you lift a stone onto his shoulder, one for each of the Israelite tribes,

[CSB] and said to them, "Go across to the ark of the LORD your God in the middle of the Jordan. Each of you lift a stone onto his shoulder, one for each of the Israelite tribes,

[AMP] And Joshua said to them, Pass over before the ark of the Lord your God in the midst of the Jordan, and take up every man of you a stone on his shoulder, as is the number of the tribes of the Israelites,

[NLT] He told them, "Go into the middle of the Jordan, in front of the Ark of the LORD your God. Each of you must pick up one stone and carry it out on your shoulder-- twelve stones in all, one for each of the twelve tribes of Israel.

[YLT] and Joshua saith to them, 'Pass over before the ark of Jehovah your God unto the midst of the Jordan and lift up for you each, one stone on his shoulder, according to the number of the tribes of the sons of Israel,


上一节  下一节