[和合本] 那时,耶和华吩咐约书亚说:“你制造火石刀,第二次给以色列人行割礼。”
[新标点] (在吉甲行割礼)那时,耶和华吩咐约书亚说:“你制造火石刀,第二次给以色列人行割礼。”
[和合修] (在吉甲行割礼)那时,耶和华对约书亚说:“你要造火石刀,第二次为以色列人行割礼。”
[新译本] 那时,耶和华对约书亚说:“你要制造火石刀,第二次给以色列人行割礼。”
[当代修] 那时,耶和华对约书亚说:“你用火石做成刀子,再次给以色列人行割礼。”
[现代修] 上主吩咐约书亚:“你要用火石磨成刀,重新替以色列人行割礼。”
[吕振中] 那时永恒主对约书亚说:“你要制造火石刀,第二次再给以色列人行割礼。
[思高本] (百姓行割损)那时上主对若苏厄说:“你应制造火石刀,再给以色列子民行割损。”
[文理本] 时、耶和华谕约书亚曰、以石制刀、复为以色列人行割、
[GNT] Then the LORD told Joshua, "Make some knives out of flint and circumcise the Israelites."
[BBE] At that time the Lord said to Joshua, Make yourself stone knives and give the children of Israel circumcision a second time.
[KJV] At that time the LORD said unto Joshua, Make thee sharp knives, and circumcise again the children of Israel the second time.
[NKJV] At that time the LORD said to Joshua, "Make flint knives for yourself, and circumcise the sons of Israel again the second time."
[KJ21] At that time the LORD said unto Joshua, "Make thee sharp knives and circumcise again the children of Israel the second time."
[NASB] At that time the Lord said to Joshua, "Make for yourself flint knives and circumcise again the sons of Israel the second time."
[NRSV] At that time the LORD said to Joshua, "Make flint knives and circumcise the Israelites a second time."
[WEB] At that time, Yahweh said to Joshua, "Make flint knives, and circumcise again the sons of Israel the second time."
[ESV] At that time the LORD said to Joshua, "Make flint knives and circumcise the sons of Israel a second time."
[NIV] At that time the LORD said to Joshua, "Make flint knives and circumcise the Israelites again."
[NIrV] At that time the Lord spoke to Joshua. He said, "Make knives out of hard stone. Circumcise the men of Israel."
[HCSB] At that time the LORD said to Joshua, "Make flint knives and circumcise the Israelite men again."
[CSB] At that time the LORD said to Joshua, "Make flint knives and circumcise the Israelite men again."
[AMP] At that time the Lord said to Joshua, Make knives of flint and circumcise the [new generation of] Israelites as before.
[NLT] At that time the LORD told Joshua, "Make flint knives and circumcise this second generation of Israelites. "
[YLT] At that time said Jehovah unto Joshua, 'Make for thee knives of flint, and turn back, circumcise the sons of Israel a second time;'