约书亚记7章21节

(书7:21)

[和合本] 我在所夺的财物中,看见一件美好的示拿衣服、二百舍客勒银子、一条金子重五十舍客勒,我就贪爱这些物件,便拿去了。现今藏在我帐棚内的地里,银子在衣服底下。”

[新标点] 我在所夺的财物中看见一件美好的示拿衣服,二百舍客勒银子,一条金子重五十舍客勒,我就贪爱这些物件,便拿去了。现今藏在我帐棚内的地里,银子在衣服底下。”

[和合修] 我在所夺取的财物中看见一件美好的示拿外袍,二百舍客勒银子,一条重五十舍客勒的金子。我贪爱这些物件,就拿去了。看哪,这些东西都埋在我帐棚内的地里,银子在外袍底下。”

[新译本] 我在战利品中,看见了一件美丽的示拿衣服、二千二百八十克银子,和一条重五百七十克的金条;我因贪爱这些物件,就把它们拿去了;现在埋藏在我帐棚的地里,银子在底下。”

[当代修] 在夺得的财物中,我看上了一件漂亮的示拿外衣、两千二百克银子和五百五十克金子,我一时贪心便拿去了,藏在我帐篷的地底下,银子就放在衣服下面。”

[现代修] 在我们的战利品当中,我看见一件很漂亮的巴比伦外袍,还有重约两公斤的银子和一条重约半公斤的金子。我贪爱这些东西,就拿走了。这些东西都埋在我帐棚的地底下,银子在最下面。”

[吕振中] 我在掠物中看见一件美好的示拿袍子、二百舍客勒银子、一条金子、重五十舍客勒,我就贪爱这些物件,拿走了;看哪,现在正埋在我帐棚中的地里呢,银子在袍子底下。”

[思高本] 我在战利品中,见了一件美丽的史纳尔外氅,二百‘协刻耳’银子,一条重五十‘协刻耳’的金条,我因贪爱便拿走了,现在藏在我帐幕中的地下,银子在这些东西下面。”

[文理本] 我于所夺之物中、见有示拿之美衣、及银二百舍客勒、金铤五十舍客勒、则贪而取之、今在我幕、匿于地中、银在其下、


上一节  下一节


Joshua 7:21

[GNT] Among the things we seized I saw a beautiful Babylonian cloak, about five pounds of silver, and a bar of gold weighing over one pound. I wanted them so much that I took them. You will find them buried inside my tent, with the silver at the bottom."

[BBE] When I saw among their goods a fair robe of Babylon and two hundred shekels of silver, and a mass of gold, fifty shekels in weight, I was overcome by desire and took them; and they are put away in the earth in my tent, and the silver is under it.

[KJV] When I saw among the spoils a goodly Babylonish garment, and two hundred shekels of silver, and a wedge of gold of fifty shekels weight, then I coveted them, and took them; and, behold, they are hid in the earth in the midst of my tent, and the silver u

[NKJV] "When I saw among the spoils a beautiful Babylonian garment, two hundred shekels of silver, and a wedge of gold weighing fifty shekels, I coveted them and took them. And there they are, hidden in the earth in the midst of my tent, with the silver under it."

[KJ21] When I saw among the spoils a goodly Babylonian garment and two hundred shekels of silver and a wedge of gold of fifty shekels weight, then I coveted them and took them; and behold, they are hid in the earth in the midst of my tent and the silver under i

[NASB] when I saw among the spoils a beautiful robe from Shinar, two hundred shekels of silver, and a bar of gold fifty shekels in weight, then I wanted them and took them; and behold, they are hidden in the ground inside my tent, with the silver underneath."

[NRSV] when I saw among the spoil a beautiful mantle from Shinar, and two hundred shekels of silver, and a bar of gold weighing fifty shekels, then I coveted them and took them. They now lie hidden in the ground inside my tent, with the silver underneath."

[WEB] When I saw among the plunder a beautiful Babylonian robe, two hundred shekels[*] of silver, and a wedge of gold weighing fifty shekels, then I coveted them and took them. Behold, they are hidden in the ground in the middle of my tent, with the silver under it."[*A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces.]

[ESV] when I saw among the spoil a beautiful cloak from Shinar, and 200 shekels of silver, and a bar of gold weighing 50 shekels, then I coveted them and took them. And see, they are hidden in the earth inside my tent, with the silver underneath."

[NIV] When I saw in the plunder a beautiful robe from Babylonia, two hundred shekels of silver and a wedge of gold weighing fifty shekels, I coveted them and took them. They are hidden in the ground inside my tent, with the silver underneath."

[NIrV] I saw a beautiful robe from Babylonia among the things we had taken. I saw five pounds of silver. And I saw a gold bar that weighed 20 ounces. I wanted them, so I took them. I hid them in the ground inside my tent. The silver is on the bottom."

[HCSB] When I saw among the spoils a beautiful cloak from Babylon, 200 silver shekels, and a bar of gold weighing 50 shekels, I coveted them and took them. You can see for yourself. They are concealed in the ground inside my tent, with the money under the cloak."

[CSB] When I saw among the spoils a beautiful cloak from Babylon, 200 silver shekels, and a bar of gold weighing 50 shekels, I coveted them and took them. You can see for yourself. They are concealed in the ground inside my tent, with the money under the cloak."

[AMP] When I saw among the spoils an attractive mantle from Shinar and two hundred shekels of silver and a bar of gold weighing fifty shekels, I coveted them and took them. Behold, they are hidden in the earth inside my tent, with the silver underneath.

[NLT] Among the plunder I saw a beautiful robe from Babylon, 200 silver coins, and a bar of gold weighing more than a pound. I wanted them so much that I took them. They are hidden in the ground beneath my tent, with the silver buried deeper than the rest."

[YLT] and I see among the spoil a goodly robe of Shinar, and two hundred shekels of silver, and one wedge of gold, whose weight [is] fifty shekels, and I desire them, and take them; and lo, they [are] hid in the earth, in the midst of my tent, and the silver under it.'


上一节  下一节