[和合本] 基遍的居民听见约书亚向耶利哥和艾城所行的事,
[新标点] 基遍的居民听见约书亚向耶利哥和艾城所行的事,
[和合修] 基遍的居民听见约书亚向耶利哥和艾城所做的事,
[新译本] 基遍的居民听见了约书亚向耶利哥和艾城所行的事,
[当代修] 基遍的居民听说约书亚在耶利哥和艾城所做的事,
[现代修] 但是,住在基遍地方的希未人听见了约书亚怎样对待耶利哥和艾城,
[吕振中] 但是基遍的居民听见了约书亚向耶利哥和艾城所行的事,
[思高本] (基贝红人的欺诈)基贝红居民,听说若苏厄对耶里哥和哈依所行的事,
[文理本] 基遍居民、闻约书亚所行于耶利哥及艾之事、
[GNT] But the people of Gibeon, who were Hivites, heard what Joshua had done to Jericho and Ai,
[BBE] And the men of Gibeon, hearing what Joshua had done to Jericho and Ai,
[KJV] And when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done unto Jericho and to Ai,
[NKJV] But when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and Ai,
[KJ21] And when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done unto Jericho and to Ai,
[NASB] The inhabitants of Gibeon also heard what Joshua had done to Jericho and to Ai,
[NRSV] But when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and to Ai,
[WEB] But when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and to Ai,
[ESV] But when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and to Ai,
[NIV] However, when the people of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and Ai,
[NIrV] The people of Gibeon heard about what Joshua had done to Jericho and Ai.
[HCSB] When the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and Ai,
[CSB] When the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and Ai,
[AMP] But when the people of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and Ai,
[NLT] But when the people of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and Ai,
[YLT] And the inhabitants of Gibeon have heard that which Joshua hath done to Jericho and to Ai,