撒迦利亚书1章18节

(亚1:18)

[和合本] 我举目观看,见有四角。

[新标点] (角的异象)我举目观看,见有四角。

[和合修] (角的异象)我举目观看,看哪,有四只角。

[新译本] 我又举目观看,看见有四个角。

[当代修] (有关角和工匠的异象)我又举目观看,见有四个角。

[现代修] 我在另一个异象中看见四个角。

[吕振中] (希伯来文经卷作亚2:1)我举目观看,忽见有四个角。

[思高本] (第二个神视 四只角和四个工匠)2:1 我又举目观看,望见有四只角。

[文理本] 我举目而观、见有四角、


上一节  下一节


Zechariah 1:18

[GNT] In another vision I saw four ox horns.

[BBE] And lifting up my eyes I saw four horns.

[KJV] Then lifted I up mine eyes, and saw, and behold four horns.

[NKJV] Then I raised my eyes and looked, and there [were] four horns.

[KJ21] Then I lifted up mine eyes and saw, and behold, four horns.

[NASB] (Ch 2:1 in Heb)Then I raised my eyes and looked, and behold, there were four horns.

[NRSV] And I looked up and saw four horns.

[WEB] I lifted up my eyes, and saw, and behold, four horns.

[ESV] And I lifted my eyes and saw, and behold, four horns!

[NIV] Then I looked up--and there before me were four horns!

[NIrV] Then I looked up and saw four animal horns.

[HCSB] Then I looked up and saw four horns.

[CSB] Then I looked up and saw four horns.

[AMP] Then I lifted up my eyes and saw, and behold, four horns [symbols of strength].

[NLT] Then I looked up and saw four animal horns.

[YLT] And I lift up mine eyes, and look, and lo, four horns.


上一节  下一节