[和合本] 我必再领他们出埃及地,招聚他们出亚述,领他们到基列和黎巴嫩;这地尚且不够他们居住。
[新标点] 我必再领他们出埃及地,招聚他们出亚述,领他们到基列和黎巴嫩;这地尚且不够他们居住。
[和合修] 我必使他们从埃及地归回,从亚述召集他们,领他们到基列地和黎巴嫩;这些还不够他们居住。
[新译本] 我要使他们从埃及地归回,从亚述地招聚他们,带他们到基列地和黎巴嫩山,却仍不够容纳他们。
[当代修] 我必从埃及领他们回到故土,从亚述招聚他们,领他们到基列和黎巴嫩,那里将不够他们居住。
[现代修] 我要从埃及把他们带回家,从亚述领他们回来。我要把他们安置在基列和黎巴嫩;整片土地将住满了人。
[吕振中] 我必将他们从埃及地再领回,将他们从亚述招集拢来,领到基列地和利巴嫩,直到不足以容他们。
[思高本] 我要从埃及地领他们回来,由亚述聚集他们,领他们到基肋阿得地和黎巴嫩,但此地为他们仍然不够。
[文理本] 我将引之出埃及、集之出亚述、导之入基列、及利巴嫩、其地不足以居之、
[GNT] From Egypt and Assyria I will bring them home and settle them in their own country. I will settle them in Gilead and Lebanon also; the whole land will be filled with people.
[BBE] And I will make them come back out of the land of Egypt, and will get them together out of Assyria; and I will take them into the land of Gilead, and it will not be wide enough for them.
[KJV] I will bring them again also out of the land of Egypt, and gather them out of Assyria; and I will bring them into the land of Gilead and Lebanon; and place shall not be found for them.
[NKJV] I will also bring them back from the land of Egypt, And gather them from Assyria. I will bring them into the land of Gilead and Lebanon, Until no [more room] is found for them.
[KJ21] I will bring them back also out of the land of Egypt, and gather them out of Assyria; and I will bring them into the land of Gilead and Lebanon, and a place shall not be found for them.
[NASB] I will bring them back from the land of Egypt And gather them from Assyria; And I will bring them into the land of Gilead and Lebanon (Lit And)Until no room can be found for them.
[NRSV] I will bring them home from the land of Egypt, and gather them from Assyria; I will bring them to the land of Gilead and to Lebanon, until there is no room for them.
[WEB] I will bring them again also out of the land of Egypt, and gather them out of Assyria;and I will bring them into the land of Gilead and Lebanon; and there won't be room enough for them.
[ESV] I will bring them home from the land of Egypt, and gather them from Assyria, and I will bring them to the land of Gilead and to Lebanon, till there is no room for them.
[NIV] I will bring them back from Egypt and gather them from Assyria. I will bring them to Gilead and Lebanon, and there will not be room enough for them.
[NIrV] I will bring them back from Egypt. I will gather them from Assyria. I will bring them to Gilead and Lebanon. There will not be enough room for them.
[HCSB] I will bring them back from the land of Egypt and gather them from Assyria. I will bring them to the land of Gilead and to Lebanon, but it will not be enough for them.
[CSB] I will bring them back from the land of Egypt and gather them from Assyria. I will bring them to the land of Gilead and to Lebanon, but it will not be enough for them.
[AMP] I will bring them [all Israel] home again from the land of Egypt and gather them out of Assyria, and I will bring them into the land [on the east and on the west of the Jordan, into] Gilead and Lebanon, and room enough shall not be found for them.
[NLT] I will bring them back from Egypt and gather them from Assyria. I will resettle them in Gilead and Lebanon until there is no more room for them all.
[YLT] And I have brought them back from the land of Egypt, And from Asshur I do gather them, And unto the land of Gilead and Lebanon I do bring them in, And there is not found for them [space].