撒迦利亚书6章15节

(亚6:15)

[和合本] 远方的人也要来建造耶和华的殿,你们就知道万军之耶和华差遣我到你们这里来。你们若留意听从耶和华你们 神的话,这事必然成就。

[新标点] 远方的人也要来建造耶和华的殿,你们就知道万军之耶和华差遣我到你们这里来。你们若留意听从耶和华—你们 神的话,这事必然成就。

[和合修] 远方的人要来建造耶和华的殿,你们因此就知道,万军之耶和华差遣我到你们这里来。你们若留意听从耶和华—你们 神的话,这事必然成就。

[新译本] 远方的人也要来建造耶和华的殿,你们就知道万军之耶和华差遣了我到你们这里来。你们若留心听从耶和华你们上帝的话,这事必定成就。

[当代修] 远方的人也要来建造耶和华的殿。那时你们便知道是万军之耶和华差遣我到你们这里来的。你们若全心遵从你们上帝耶和华的话,这事就必成就。

[现代修] 住在远方的人要来协助重建上主的圣殿。当圣殿重建以后,你们就知道是上主——万军的统帅差遣我到你们这里来的。如果你们竭力遵守上主——你们上帝的命令,这事一定实现。

[吕振中] “散于远方的人也要来,参加建成永恒主殿堂的工程;你们就知道是万军之永恒主差遣了我到你们这里来的。你们若注意听从永恒主你们的上帝的声音,这事就必成就。”

[思高本] 远方的人必来共同建筑上主的殿;如此,你们便知道:是万军的上主派遗了我到你们这里来。如果你们真听从上主你们天主的声音,这事必要实现。”

[文理本] 远人将至、建耶和华之殿、如是、尔则知万军之耶和华遣我就尔、尔若勤遵尔上帝耶和华之命、则此事必成焉、


上一节  下一节


Zechariah 6:15

[GNT] Men who live far away will come and help to rebuild the Temple of the LORD. And when it is rebuilt, you will know that the LORD Almighty sent me to you. This will all happen if you fully obey the commands of the LORD your God.

[BBE] And those who are far away will come and be builders in the Temple of the Lord, and it will be clear to you that the Lord of armies has sent me to you.

[KJV] And they that are far off shall come and build in the temple of the LORD, and ye shall know that the LORD of hosts hath sent me unto you. And this shall come to pass, if ye will diligently obey the voice of the LORD your God.

[NKJV] "Even those from afar shall come and build the temple of the LORD. Then you shall know that the LORD of hosts has sent Me to you. And [this] shall come to pass if you diligently obey the voice of the LORD your God."

[KJ21] And those who are far off shall come and build the temple of the LORD, and ye shall know that the LORD of hosts hath sent Me unto you. And this shall come to pass if ye will diligently obey the voice of the LORD your God."

[NASB] Those who are far away will come and (Lit build in)build the temple of the Lord." Then you will know that the Lord of armies has sent me to you. And it will take place if you completely obey (Lit the voice of the Lord)the Lord your God.

[NRSV] Those who are far off shall come and help to build the temple of the LORD; and you shall know that the LORD of hosts has sent me to you. This will happen if you diligently obey the voice of the LORD your God.

[WEB] Those who are far off shall come and build in Yahweh's temple; and you shall know that Yahweh of Armies has sent me to you. This will happen, if you will diligently obey Yahweh your God's voice."'"[*][*The Hebrew word rendered "God" is "אֱלֹהִ֑ים" (Elohim).]

[ESV] "And those who are far off shall come and help to build the temple of the LORD. And you shall know that the LORD of hosts has sent me to you. And this shall come to pass, if you will diligently obey the voice of the LORD your God."

[NIV] Those who are far away will come and help to build the temple of the LORD, and you will know that the LORD Almighty has sent me to you. This will happen if you diligently obey the LORD your God."

[NIrV] "Those who are far away will come to Jerusalem. They will help build the Lord's temple. Then his people will know that the Lord who rules over all has sent me to them. It will happen if they are careful to obey the Lord their God."

[HCSB] People who are far off will come and build the LORD's temple, and you will know that the LORD of Hosts has sent Me to you. This will happen when you fully obey the LORD your God."

[CSB] People who are far off will come and build the LORD's temple, and you will know that the LORD of Hosts has sent Me to you. This will happen when you fully obey the LORD your God."

[AMP] And those who are far off shall come and help build the temple of the Lord, and you shall know (recognize and understand) that the Lord sent me [Zechariah] to you. And [your part in this] shall come to pass if you will diligently obey the voice of the Lord your God.

[NLT] People will come from distant lands to rebuild the Temple of the LORD. And when this happens, you will know that my messages have been from the LORD of Heaven's Armies. All this will happen if you carefully obey what the LORD your God says.

[YLT] And the far-off come in, and they have built in the temple of Jehovah, and ye have known that Jehovah of Hosts hath sent me unto you, yea, it hath come to pass, if ye do certainly hearken to the voice of Jehovah your God.'


上一节  下一节