[和合本] 势派甚大,扫罗被弓箭手追上,射伤甚重,
[新标点] 势派甚大,扫罗被弓箭手追上,射伤甚重,
[和合修] 攻击扫罗的战事激烈,扫罗被弓箭手射中,被他们射伤。
[新译本] 攻击扫罗的战役非常激烈;弓箭手发现了他,就把他射伤。
[当代修] 扫罗周围的战斗非常猛烈,他被弓箭手发现、射成重伤,
[现代修] 扫罗周围的战斗越来越猛烈,他被敌人的弓箭手射中,受了重伤。
[吕振中] 战事很剧烈地击败了扫罗;射箭的射中了他;他被弓箭手射重伤了。
[思高本] 战争就集中攻打撒乌耳,弓箭手发现了他,他遂为弓箭手所射伤。
[文理本] 扫罗被攻、战势剧烈、射者追及之、窘急特甚、
[GNT] The fighting was heavy around Saul, and he was hit by enemy arrows and badly wounded.
[BBE] And the fight was going against Saul, and the archers came across him, and he was wounded by the archers.
[KJV] And the battle went sore against Saul, and the archers hit him, and he was wounded of the archers.
[NKJV] The battle became fierce against Saul. The archers hit him, and he was wounded by the archers.
[KJ21] And the battle went sorely against Saul; and the archers hit him, and he was wounded by the archers.
[NASB] The battle became severe against Saul, and the archers found him; and he was wounded by the archers.
[NRSV] The battle pressed hard on Saul; and the archers found him, and he was wounded by the archers.
[WEB] The battle went hard against Saul, and the archers overtook him; and he was distressed by reason of the archers.
[ESV] The battle pressed hard against Saul, and the archers found him, and he was wounded by the archers.
[NIV] The fighting grew fierce around Saul, and when the archers overtook him, they wounded him.
[NIrV] The fighting was heavy around Saul. Men who were armed with bows and arrows caught up with him. They shot their arrows at him and wounded him badly.
[HCSB] When the battle intensified against Saul, the archers found him and severely wounded him.
[CSB] When the battle intensified against Saul, the archers found him and severely wounded him.
[AMP] And the battle raged about Saul, and the archers found and wounded him.
[NLT] The fighting grew very fierce around Saul, and the Philistine archers caught up with him and wounded him.
[YLT] And the battle [is] heavy on Saul, and those shooting with the bow find him, and he is wounded by those shooting,