[和合本] 那时 神的灵感动那三十个勇士的首领亚玛撒,他就说:“大卫啊,我们是归于你的;耶西的儿子啊,我们是帮助你的。愿你平平安安,愿帮助你的也都平安,因为你的 神帮助你。”大卫就收留他们,立他们作军长。
[新标点] 那时 神的灵感动那三十个勇士的首领亚玛撒,他就说:大卫啊,我们是归于你的!耶西的儿子啊,我们是帮助你的!愿你平平安安,愿帮助你的也都平安!因为你的 神帮助你。大卫就收留他们,立他们作军长。
[和合修] 那时军官【“军官”:原文另译“那三十个勇士”】的领袖亚玛撒受灵的感动说:“大卫啊,我们归向你!耶西的儿子啊,我们帮助你!愿你平平安安,愿帮助你的也都平安!因为你的 神帮助你。”大卫就收留他们,派他们作军官。
[新译本] 当时,上帝的灵降在那三十个勇士的首领亚玛撒身上,他就说:“大卫啊,我们是来归从你;耶西的儿子啊,我们是来跟随你;愿你平平安安,愿帮助你的人也都平安,因为你的上帝帮助了你。”于是大卫收留了他们,立他们作军长。
[当代修] 当时,上帝的灵感动那三十位勇士的首领亚玛撒,他就说:“大卫啊,我们是你的人!耶西的儿子啊,我们拥护你!愿你无比昌盛!愿帮助你的人也都昌盛!因为你的上帝帮助你。”大卫便收留他们,派他们统领他的队伍。
[现代修] 上帝的灵感动他们当中的亚玛撒(“三十勇士”的首领),他喊着说:大卫啊,我们是你的人!耶西的儿子啊,我们站在你这边!祝你和你的盟友都成功!你的上帝是你的帮助。大卫欢迎他们,派他们在他军队里当军官。
[吕振中] 那时上帝的灵覆被在那三十个勇士的首领亚玛撒身上,亚玛撒就说:“大卫阿,我们是归你的;耶西的儿子阿,我们是拥护你的;愿你平安兴隆;愿帮助你的也都平安兴隆;因为你的上帝帮助着你。”大卫就收留他们,立他们在游击队首领之列。
[思高本] 当时,天主的神充满在那三十个勇士的首领阿玛赛身上,他遂说:“达味!我们属于你;叶瑟的儿子!我们来协肋你;平安!愿你平安!愿协助你的也都平安!因为你的天主扶助了你。”达味便收留了他们,委他们为部队队长。
[文理本] 三十首领之魁亚玛撒、感于神曰、大卫欤、我侪属尔、耶西子欤、我侪从尔、愿尔平康、愿助尔者平康、盖尔上帝助尔也、大卫纳之、立为军长、
[GNT] God's spirit took control of one of them, Amasai, who later became the commander of "The Thirty," and he called out, "David son of Jesse, we are yours! Success to you and those who help you! God is on your side." David welcomed them and made them officers in his army.
[BBE] Then the spirit came on Amasai, who was chief of the captains, and he said, We are yours, David, we are on your side, O son of Jesse: may peace be with you and peace be with your helpers; for God is your helper. Then David took them into his army and mad
[KJV] Then the spirit came upon Amasai, who was chief of the captains, and he said, Thine are we, David, and on thy side, thou son of Jesse: peace, peace be unto thee, and peace be to thine helpers; for thy God helpeth thee. Then David received them, and made
[NKJV] Then the Spirit came upon Amasai, chief of the captains, [and he said:] "[We are] yours, O David; We [are] on your side, O son of Jesse! Peace, peace to you, And peace to your helpers! For your God helps you." So David received them, and made them captains of the troop.
[KJ21] Then the Spirit came upon Amasai, who was chief of the captains, and he said, "Thine are we, David, and on thy side, thou son of Jesse. Peace, peace be unto thee, and peace be to thine helpers; for thy God helpeth thee." Then David received them, and mad
[NASB] Then the Spirit (Lit clothed)covered Amasai like clothing, the chief of the thirty; and he said, "We are yours, David, And are with you, son of Jesse! Peace, peace to you, And peace to him who helps you; Indeed, your God helps you!" Then David received them and made them (Or commanders)captains of the troops.
[NRSV] Then the spirit came upon Amasai, chief of the Thirty, and he said, "We are yours, O David; and with you, O son of Jesse! Peace, peace to you, and peace to the one who helps you! For your God is the one who helps you." Then David received them, and made
[WEB] Then the Spirit came on Amasai, who was chief of the thirty, and he said, "We are yours, David, and on your side, you son of Jesse. Peace, peace be to you, and peace be to your helpers; for your God helps you." Then David received them, and made them captains of the band.
[ESV] Then the Spirit clothed Amasai, chief of the thirty, and he said, "We are yours, O David, and with you, O son of Jesse! Peace, peace to you, and peace to your helpers! For your God helps you." Then David received them and made them officers of his troops.
[NIV] Then the Spirit came upon Amasai, chief of the Thirty, and he said: "We are yours, O David! We are with you, O son of Jesse! Success, success to you, and success to those who help you, for your God will help you." So David received them and made them lea
[NIrV] The Spirit of God came on Amasai. He was chief of the Thirty. He said, "David, we belong to you! Son of Jesse, we're on your side! May you have great success. May those who help you also have success. Your God will help you." So David welcomed them. He made them leaders in his army.
[HCSB] Then the Spirit took control of Amasai, chief of the Thirty, [and he said]: [We are] yours, David, [we are] with you, son of Jesse! Peace, peace to you, and peace to him who helps you, for your God helps you. So David received them and made them leaders of his troops.
[CSB] Then the Spirit took control of Amasai, chief of the Thirty, [and he said]: [We are] yours, David, [we are] with you, son of Jesse! Peace, peace to you, and peace to him who helps you, for your God helps you. So David received them and made them leaders of his troops.
[AMP] Then the Spirit came upon Amasai, who was chief of the captains, and he said, Yours we are, David, and on your side, you son of Jesse! Peace, peace be to you, and peace be to your helpers, for your God helps you. Then David received them and made them officers of his troops.
[NLT] Then the Spirit came upon Amasai, the leader of the Thirty, and he said, "We are yours, David! We are on your side, son of Jesse. Peace and prosperity be with you, and success to all who help you, for your God is the one who helps you." So David let them join him, and he made them officers over his troops.
[YLT] And the Spirit hath clothed Amasai, head of the captains: 'To thee, O David, and with thee, O son of Jesse -- peace! peace to thee, and peace to thy helper, for thy God hath helped thee;' and David receiveth them, and putteth them among the heads of the troop.