历代志下18章5节

(代下18:5)

[和合本] 于是,以色列王招聚先知四百人,问他们说:“我们上去攻取基列的拉末可以不可以?”他们说:“可以上去。因为 神必将那城交在王的手里。”

[新标点] 于是以色列王招聚先知四百人,问他们说:“我们上去攻取基列的拉末可以不可以?”他们说:“可以上去,因为 神必将那城交在王的手里。”

[和合修] 于是以色列王召集先知四百人,问他们说:“我可以上去攻打基列的拉末吗?还是不要上去呢?”他们说:“可以上去,因为 神必将那城交在王的手里。”

[新译本] 于是以色列王召集了四百位先知,问他们:“我们可以到基列的拉末去作战吗?还是不要去呢?”他们回答:“你可以上去,上帝必把那城交在王的手里。”

[当代修] 于是,以色列王召来四百名先知,问他们:“我可以去攻打基列的拉末吗?”他们说:“可以去,上帝必把那城交在王手中。”

[现代修] 于是,亚哈召来约四百名先知,问他们:“我该不该去攻打拉末?”他们说:“去吧,上帝会使你得胜。”

[吕振中] 于是以色列王集合了神言人四百位,问他们说:“我到基列的拉末去交战可以么?还是忍着不去呢?”他们说:“你可以上去;上帝一定将那地交在王手里。”

[思高本] 以色列王于是召集了先知,共四百人,问他们说:“我们应该上去进攻辣摩特基肋阿得?还是不去呢?”他们回答说:“上去,天主必将那地交于大王手中。”

[文理本] 以色列王乃集先知四百人、谓之曰、我往基列拉末以战、可否、曰、往哉、上帝必付之于王手、


上一节  下一节


2 Chronicles 18:5

[GNT] So Ahab called in the prophets, about four hundred of them, and asked them, "Should I go and attack Ramoth, or not?" "Attack it," they answered. "God will give you victory."

[BBE] So the king of Israel got together all the prophets, four hundred men, and said to them, Am I to go to Ramoth-gilead to make war or not? And they said, Go up: for God will give it into the hands of the king.

[KJV] Therefore the king of Israel gathered together of prophets four hundred men, and said unto them, Shall we go to Ramothgilead to battle, or shall I forbear? And they said, Go up; for God will deliver it into the king's hand.

[NKJV] Then the king of Israel gathered the prophets together, four hundred men, and said to them, "Shall we go to war against Ramoth Gilead, or shall I refrain?" And they said, "Go up, for God will deliver it into the king's hand."

[KJ21] Therefore the king of Israel gathered together of prophets four hundred men, and said unto them, "Shall we go to Ramothgilead to battle, or shall I forbear?" And they said, "Go up; for God will deliver it into the king's hand."

[NASB] So the king of Israel assembled the (I.e., official prophets who at that time were false)prophets, four hundred men, and said to them, "Should we go to battle against Ramoth-gilead, or should I refrain?" And they said, "Go up, for God will hand it over to the king."

[NRSV] Then the king of Israel gathered the prophets together, four hundred of them, and said to them, "Shall we go to battle against Ramoth-gilead, or shall I refrain?" They said, "Go up; for God will give it into the hand of the king."

[WEB] Then the king of Israel gathered the prophets together, four hundred men, and said to them, "Shall we go to Ramoth Gilead to battle, or shall I forbear?"They said, "Go up; for God will deliver it into the hand of the king."

[ESV] Then the king of Israel gathered the prophets together, four hundred men, and said to them, "Shall we go to battle against Ramoth-gilead, or shall I refrain?" And they said, "Go up, for God will give it into the hand of the king."

[NIV] So the king of Israel brought together the prophets--four hundred men--and asked them, "Shall we go to war against Ramoth Gilead, or shall I refrain?" "Go," they answered, "for God will give it into the king's hand."

[NIrV] So the king of Israel brought 400 prophets together. He asked them, "Should we go to war against Ramoth Gilead? Or should I stay here?" "Go," they answered. "God will hand it over to you."

[HCSB] So the king of Israel gathered the prophets, 400 men, and asked them, "Should we go to Ramoth-gilead for war or should I refrain?" They replied, "March up, and God will hand it over to the king."

[CSB] So the king of Israel gathered the prophets, 400 men, and asked them, "Should we go to Ramoth-gilead for war or should I refrain?" They replied, "March up, and God will hand it over to the king."

[AMP] So King [Ahab] of Israel gathered together the prophets, 400 men, and said to them, Shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall I forbear? And they said, Go up, for God will deliver it into the king's hand.

[NLT] So the king of Israel summoned the prophets, 400 of them, and asked them, "Should we go to war against Ramoth-gilead, or should I hold back?" They all replied, "Yes, go right ahead! God will give the king victory."

[YLT] And the king of Israel gathereth the prophets, four hundred men, and saith unto them, 'Do we go unto Ramoth-Gilead to battle, or do I forbear?' And they say, 'Go up, and God doth give [it] into the hand of the king.'


上一节  下一节