历代志下24章27节

(代下24:27)

[和合本] 至于他的众子和他所受的警戒,并他重修 神殿的事,都写在列王的传上。他儿子亚玛谢接续他作王。

[新标点] 至于他的众子和他所受的警戒,并他重修 神殿的事,都写在列王的传上。他儿子亚玛谢接续他作王。

[和合修] 至于他的儿子们和他所受的众多警戒,以及他重修 神殿的事,看哪,都写在《列王评传》上。他的儿子亚玛谢接续他作王。

[新译本] 至于约阿施的众子,以及许多警戒他的话,还有他重建上帝的殿的事,都记在列王记的注释上。约阿施的儿子亚玛谢接续他作王。

[当代修] 至于约阿施的众子、他所受的警告以及他整修上帝殿的事都记在列王史上。他儿子亚玛谢继位。

[现代修] 约阿施儿子们的事迹、对他不利的预言,以及他重修圣殿的事都记载在列王传记上。他的儿子亚玛谢继承他作王。

[吕振中] 至于他的儿子们、和许多责备他的神谕、以及他怎样重奠上帝之殿的事、那都写在诸王记底经上呢。他儿子亚玛谢接替他作王。

[思高本] 至于约阿士的儿子,以及他所受的种种警戒,和重修天主殿宇的事,都记载在《列王传记》上。他的儿子阿玛责雅继位为王。

[文理本] 约阿施诸子之事、与约阿施所受之警戒、及重修上帝室之事、俱载于列王纪传、子亚玛谢嗣位、


上一节  下一节


2 Chronicles 24:27

[GNT] The commentary on the book of Kings contains the stories of the sons of Joash, the prophecies spoken against him, and the record of how he rebuilt the Temple. His son Amaziah succeeded him as king.

[BBE] Now the story of his sons, and all the words said by the prophet against him, and the building up again of the Lord's house, are recorded in the account in the book of the kings. And Amaziah his son became king in his place.

[KJV] Now concerning his sons, and the greatness of the burdens laid upon him, and the repairing of the house of God, behold, they are written in the story of the book of the kings. And Amaziah his son reigned in his stead.

[NKJV] Now [concerning] his sons, and the many oracles about him, and the repairing of the house of God, indeed they [are] written in the annals of the book of the kings. Then Amaziah his son reigned in his place.

[KJ21] Now concerning his sons, and the greatness of the burdens laid upon him, and the repairing of the house of God, behold, they are written in the commentary of the book of the kings. And Amaziah his son reigned in his stead.

[NASB] As to his sons and the many pronouncements against him and the (Lit founding)rebuilding of the house of God, behold, they are written in the (Heb midrash)treatise of the Book of the Kings. Then his son Amaziah became king in his place.

[NRSV] Accounts of his sons, and of the many oracles against him, and of the rebuilding of the house of God are written in the Commentary on the Book of the Kings. And his son Amaziah succeeded him.

[WEB] Now concerning his sons, the greatness of the burdens laid on him, and the rebuilding of God's house, behold, they are written in the commentary of the book of the kings. Amaziah his son reigned in his place.

[ESV] Accounts of his sons and of the many oracles against him and of the rebuilding of the house of God are written in the Story of the Book of the Kings. And Amaziah his son reigned in his place.

[NIV] The account of his sons, the many prophecies about him, and the record of the restoration of the temple of God are written in the annotations on the book of the kings. And Amaziah his son succeeded him as king.

[NIrV] The story of the sons of Joash is written in the notes on the records of the kings. The many prophecies about him are written there too. So is the record of how he made God's temple look like new again. His son Amaziah became the next king after him.

[HCSB] Concerning his sons, the many oracles about him, and the restoration of the LORD's temple, they are recorded in the Writing of the Book of the Kings. His son Amaziah became king in his place.

[CSB] Concerning his sons, the many oracles about him, and the restoration of the LORD's temple, they are recorded in the Writing of the Book of the Kings. His son Amaziah became king in his place.

[AMP] Now concerning his sons and the greatness of the prophecies uttered against him and the rebuilding of the house of God, they are written in the commentary on the Book of Kings. And Amaziah his [Joash's] son reigned in his stead.

[NLT] The account of the sons of Joash, the prophecies about him, and the record of his restoration of the Temple of God are written in [The Commentary on the Book of the Kings.] His son Amaziah became the next king.

[YLT] As to his sons, and the greatness of the burden upon him, and the foundation of the house of God, lo, they are written on the 'Inquiry' of the book of the Kings; and reign doth Amaziah his son in his stead.


上一节  下一节