历代志下9章8节

(代下9:8)

[和合本] 耶和华你的 神是应当称颂的!他喜悦你,使你坐他的国位,为耶和华你的 神作王,因为你的 神爱以色列人,要永远坚立他们,所以立你作他们的王,使你秉公行义。”

[新标点] 耶和华—你的 神是应当称颂的!他喜悦你,使你坐他的国位,为耶和华—你的 神作王;因为你的 神爱以色列人,要永远坚立他们,所以立你作他们的王,使你秉公行义。”

[和合修] 耶和华—你的 神是应当称颂的!他喜爱你,使你坐他的王位,为耶和华—你的 神作王;因为你的 神爱以色列,要永远坚立它,所以立你作他们的王,使你秉公行义。”

[新译本] 耶和华你的上帝是应当称颂的,因他喜悦你,使你坐在他的王位上,为耶和华你的上帝作王;因为你的上帝爱以色列人,要永远坚立他们,所以立你作他们的王,好秉公行义。”

[当代修] 你的上帝耶和华当受称颂!祂喜爱你,立你做王统治祂的子民。因为你的上帝爱以色列人,要使他们永远坚立,所以立你为他们的王,使你秉公行义。”

[现代修] 愿上主——你的上帝得到赞美!他立你作王,使你奉他的名统治,表示他多么喜欢你。因为他爱他的子民以色列,要永远保护他们,所以立你作他们的王,使你能秉公行义。”

[吕振中] 永恒主你的上帝是当受祝颂的;他喜爱了你,使你在他的王位上、为永恒主你的上帝做王;因为你的上帝爱了以色列,要使它永远站立着,所以他立你做王来管理他们、以秉公行义。”

[思高本] 上主,你的天主应受赞美!他喜爱你,使你坐他的王位,代上主你的天主为王;因为你的天主爱慕以色列,要永远保持他们,所以使你作他们的王,来秉公行义。”

[文理本] 尔上帝耶和华悦尔、置于其国位、为尔上帝耶和华为王、宜颂美焉、盖尔上帝爱以色列、欲永固之、故立尔为其王、施行公义、


上一节  下一节


2 Chronicles 9:8

[GNT] Praise the LORD your God! He has shown how pleased he is with you by making you king, to rule in his name. Because he loves his people Israel and wants to preserve them forever, he has made you their king so that you can maintain law and justice."

[BBE] Praise be to the Lord your God whose pleasure it was to put you on the seat of his kingdom to be king for the Lord your God: because, in his love for Israel, it was the purpose of your God to make them strong for ever, he made you king over them, to be t

[KJV] Blessed be the LORD thy God, which delighted in thee to set thee on his throne, to be king for the LORD thy God: because thy God loved Israel, to establish them for ever, therefore made he thee king over them, to do judgment and justice.

[NKJV] "Blessed be the LORD your God, who delighted in you, setting you on His throne [to be] king for the LORD your God! Because your God has loved Israel, to establish them forever, therefore He made you king over them, to do justice and righteousness."

[KJ21] Blessed be the LORD thy God, who delighted in thee to set thee on His throne to be king for the LORD thy God. Because thy God loved Israel, to establish them for ever, therefore He made thee king over them to do judgment and justice."

[NASB] Blessed be the Lord your God who delighted in you, setting you on His throne as king for the Lord your God; because your God loved Israel, establishing them forever, He made you king over them, to carry out justice and righteousness."

[NRSV] Blessed be the LORD your God, who has delighted in you and set you on his throne as king for the LORD your God. Because your God loved Israel and would establish them forever, he has made you king over them, that you may execute justice and righteousness

[WEB] Blessed be Yahweh your God, who delighted in you, to set you on his throne, to be king for Yahweh your God; because your God loved Israel, to establish them forever. Therefore he made you king over them, to do justice and righteousness."

[ESV] Blessed be the LORD your God, who has delighted in you and set you on his throne as king for the LORD your God! Because your God loved Israel and would establish them forever, he has made you king over them, that you may execute justice and righteousness."

[NIV] Praise be to the LORD your God, who has delighted in you and placed you on his throne as king to rule for the LORD your God. Because of the love of your God for Israel and his desire to uphold them forever, he has made you king over them, to maintain jus

[NIrV] "May the Lord your God be praised. He must take great delight in you. He placed you on his throne as king. He put you there to rule for him. Your God loves Israel very much. He longs to take good care of them forever. That's why he has made you king over them. He knows that you will do what is fair and right."

[HCSB] May the LORD your God be praised! He delighted in you and put you on his throne as king for the LORD your God. Because Your God loved Israel enough to establish them forever, He has set you over them as king to carry out justice and righteousness."

[CSB] May the LORD your God be praised! He delighted in you and put you on his throne as king for the LORD your God. Because Your God loved Israel enough to establish them forever, He has set you over them as king to carry out justice and righteousness."

[AMP] Blessed be the Lord your God, Who delighted in you and set you on His throne to be king for the Lord your God! Because your God loved Israel and would establish them forever, He made you king over them, to do justice and righteousness.

[NLT] Praise the LORD your God, who delights in you and has placed you on the throne as king to rule for him. Because God loves Israel and desires this kingdom to last forever, he has made you king over them so you can rule with justice and righteousness."

[YLT] Let Jehovah thy God be blessed who hath delighted in thee, to put thee on His throne for king for Jehovah thy God; in the love of thy God to Israel, to establish it to the age, He hath put thee over them for king, to do judgment and righteousness.'


上一节  下一节