[和合本] 云若满了雨,就必倾倒在地上;树若向南倒,或向北倒,树倒在何处,就存在何处。
[新标点] 云若满了雨,就必倾倒在地上。树若向南倒,或向北倒,树倒在何处,就存在何处。
[和合修] 云若满了雨,就必倾倒在地上。树向南倒,或向北倒,树倒在何处,就留在何处。
[新译本] 云若充满水气,雨就倾倒在地上;树无论向南倒,或向北倒,倒在哪里,就横在哪里。
[当代修] 云中满了水,就会下雨。树不论倒向南或倒向北,倒在哪里就躺在哪里。
[现代修] 树无论朝哪方向倒,就倒在那里。云的水气饱和,雨就降下。
[吕振中] 云若满了水气,雨就倾泻在地上;木棍(占卜用的。希伯来文作‘树’字)若倒下来,它或是向南倒,或是向北倒:木棍(占卜用的。希伯来文作‘树’字)倒在什么地方,就老在什么地方。
[思高本] 云一满了,雨即倾注于地。树倒向南或倒向北,一倒在哪里,就躺在哪里。
[文理本] 云充以雨、则注于地、树向南或向北而倒、终在所倒之处、
[GNT] No matter which direction a tree falls, it will lie where it fell. When the clouds are full, it rains.
[BBE] If the clouds are full of rain, they send it down on the earth; and if a tree comes down to the south, or the north, in whatever place it comes down, there it will be.
[KJV] If the clouds be full of rain, they empty themselves upon the earth: and if the tree fall toward the south, or toward the north, in the place where the tree falleth, there it shall be.
[NKJV] If the clouds are full of rain, They empty [themselves] upon the earth; And if a tree falls to the south or the north, In the place where the tree falls, there it shall lie.
[KJ21] If the clouds be full of rain, they empty themselves upon the earth; and if the tree fall toward the south or toward the north, in the place where the tree falleth, there it shall be.
[NASB] If the clouds are full, they pour out rain on the earth; and whether a tree falls toward the south or toward the north, wherever the tree falls, there it (Lit is)lies.
[NRSV] When clouds are full, they empty rain on the earth; whether a tree falls to the south or to the north, in the place where the tree falls, there it will lie.
[WEB] If the clouds are full of rain, they empty themselves on the earth; and if a tree falls toward the south, or toward the north, in the place where the tree falls, there shall it be.
[ESV] If the clouds are full of rain, they empty themselves on the earth, and if a tree falls to the south or to the north, in the place where the tree falls, there it will lie.
[NIV] If clouds are full of water, they pour rain upon the earth. Whether a tree falls to the south or to the north, in the place where it falls, there will it lie.
[NIrV] Clouds that are full of water pour rain down on the earth. A tree might fall to the south or the north. It will stay in the place where it falls.
[HCSB] If the clouds are full, they will pour out rain on the earth; whether a tree falls to the south or the north, the place where the tree falls, there it will lie.
[CSB] If the clouds are full, they will pour out rain on the earth; whether a tree falls to the south or the north, the place where the tree falls, there it will lie.
[AMP] If the clouds are full of rain, they empty themselves upon the earth; and if a tree falls toward the south or toward the north, in the place where the tree falls, there it will lie.
[NLT] When clouds are heavy, the rains come down. Whether a tree falls north or south, it stays where it falls.
[YLT] If the thick clouds are full of rain, On the earth they empty [themselves]; And if a tree doth fall in the south or to the north, The place where the tree falleth, there it is.