[和合本] 你们要为 神说不义的话吗?为他说诡诈的言语吗?
[新标点] 你们要为 神说不义的话吗?为他说诡诈的言语吗?
[和合修] 你们要为 神说不义的话吗?要为他说诡诈的言语吗?
[新译本] 你们要为上帝说不义的言语吗?你们要为他说诡诈的话吗?
[当代修] 你们要为上帝说谎,为祂说诡诈的话吗?
[现代修] 你们为什么撒谎?你们的假话对上帝有益处吗?
[吕振中] 你们要为上帝说不义的话么?要为他说诡诈的话语么?
[思高本] 你们想以诡诈来为天主辩护,以谎言来为他说理?
[文理本] 尔为上帝出妄语、言诡词乎、
[GNT] Why are you lying? Do you think your lies will benefit God?
[BBE] Will you say in God's name what is not right, and put false words into his mouth?
[KJV] Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
[NKJV] Will you speak wickedly for God, And talk deceitfully for Him?
[KJ21] Will ye speak wickedly for God, and talk deceitfully for Him?
[NASB] Will you speak what is unjust for God, And speak what is deceitful for Him?
[NRSV] Will you speak falsely for God, and speak deceitfully for him?
[WEB] Will you speak unrighteously for God, and talk deceitfully for him?
[ESV] Will you speak falsely for God and speak deceitfully for him?
[NIV] Will you speak wickedly on God's behalf? Will you speak deceitfully for him?
[NIrV] Will you say evil things in order to help God? Will you tell lies for him?
[HCSB] Would you testify unjustly on God's behalf or speak deceitfully for Him?
[CSB] Would you testify unjustly on God's behalf or speak deceitfully for Him?
[AMP] Will you speak unrighteously for God and talk deceitfully for Him?
[NLT] "Are you defending God with lies? Do you make your dishonest arguments for his sake?
[YLT] For God do ye speak perverseness? And for Him do ye speak deceit?