约伯记26章13节

(伯26:13)

[和合本] 藉他的灵使天有妆饰;他的手刺杀快蛇。

[新标点] 借他的灵使天有妆饰;他的手刺杀快蛇。

[和合修] 他藉自己的灵使天空晴朗;他的手刺杀爬得快的蛇。

[新译本] 他以自己的气使天晴朗,他的手刺穿逃跑的蛇。

[当代修] 祂吹散天上的阴霾,挥手刺穿逃跑的蛇。

[现代修] 他吹气洁净了天空;他的手击杀了奔逃的海怪。

[吕振中] 藉着他的嘘气、天空就晴朗;他的手又刺杀了飞奔的蛇。

[思高本] 他一嘘气,天气清朗;他亲手戳穿了飞龙。

[文理本] 以其神妆饰碧落、以其手刺杀飞龙、


上一节  下一节


Job 26:13

[GNT] It is his breath that made the sky clear, and his hand that killed the escaping monster.

[BBE] By his wind the heavens become bright: by his hand the quickly moving snake was cut through.

[KJV] By his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent.

[NKJV] By His Spirit He adorned the heavens; His hand pierced the fleeing serpent.

[KJ21] By His Spirit He hath garnished the heavens; His hand hath formed the crooked serpent.

[NASB] By His breath the heavens are (Lit beauty)cleared; His hand has pierced the fleeing serpent.

[NRSV] By his wind the heavens were made fair; his hand pierced the fleeing serpent.

[WEB] By his Spirit the heavens are garnished. His hand has pierced the swift serpent.

[ESV] By his wind the heavens were made fair; his hand pierced the fleeing serpent.

[NIV] By his breath the skies became fair; his hand pierced the gliding serpent.

[NIrV] His breath made the skies bright and clear. His hand wounded the serpent that glides through the sea.

[HCSB] By His breath the heavens gained their beauty; His hand pierced the fleeing serpent.

[CSB] By His breath the heavens gained their beauty; His hand pierced the fleeing serpent.

[AMP] By His breath the heavens are garnished; His hand pierced the [swiftly] fleeing serpent. [Ps. 33:6.]

[NLT] His Spirit made the heavens beautiful, and his power pierced the gliding serpent.

[YLT] By His Spirit the heavens He beautified, Formed hath His hand the fleeing serpent.


上一节  下一节