[和合本] “然而,智慧有何处可寻?聪明之处在哪里呢?
[新标点] 然而,智慧有何处可寻?聪明之处在哪里呢?
[和合修] “然而,智慧何处可寻?聪明之地在哪里?
[新译本] 然而,智慧在何处可寻?聪明之地在哪里呢?
[当代修] “然而,智慧何处寻?聪明之道在哪里?
[现代修] 然而,智慧哪里去找呢?明智哪里去学呢?
[吕振中] “然而智慧在哪里可寻到?明达之处在哪里呢?
[思高本] 但是智慧在那里寻觅,那里是明智之所在?
[文理本] 惟智慧何处可寻、明哲之所安在、
[GNT] But where can wisdom be found? Where can we learn to understand?
[BBE] But where may wisdom be seen? and where is the resting-place of knowledge?
[KJV] But where shall wisdom be found? and where is the place of understanding?
[NKJV] " But where can wisdom be found? And where [is] the place of understanding?
[KJ21] But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding?
[NASB] (The Search for Wisdom Is Harder) "But where can wisdom be found? And where is the place of understanding?
[NRSV] "But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding?
[WEB] "But where will wisdom be found? Where is the place of understanding?
[ESV] "But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding?
[NIV] "But where can wisdom be found? Where does understanding dwell?
[NIrV] "And where can wisdom be found? Where does understanding live?
[HCSB] But where can wisdom be found, and where is understanding located?
[CSB] But where can wisdom be found, and where is understanding located?
[AMP] But where shall Wisdom be found? And where is the place of understanding?
[NLT] "But do people know where to find wisdom? Where can they find understanding?
[YLT] And the wisdom -- whence is it found? And where [is] this, the place of understanding?