[和合本] 那时他的灯照在我头上,我藉他的光行过黑暗。
[新标点] 那时他的灯照在我头上;我借他的光行过黑暗。
[和合修] 那时他的灯照在我头上,我藉他的光行过黑暗。
[新译本] 那时他的灯照在我的头上,我靠着他的光行过黑暗。
[当代修] 那时,祂的灯在我头上照耀,祂的光伴我走过黑暗。
[现代修] 那时,他的灯常照在我头上;他的亮光伴我走在幽暗中。
[吕振中] 那时他使他的灯照(传统:他的灯照)我头上,我藉着他的光行过黑暗;
[思高本] 那时他的灯,光照在我头上,藉他的光明,我走过黑暗。
[文理本] 是时、其灯照于我首、我赖其光、经行暗中、
[GNT] God was always with me then and gave me light as I walked through the darkness.
[BBE] When his light was shining over my head, and when I went through the dark by his light.
[KJV] When his candle shined upon my head, and when by his light I walked through darkness;
[NKJV] When His lamp shone upon my head, [And when] by His light I walked [through] darkness;
[KJ21] when His candle shone upon my head, and when by His light I walked through darkness,
[NASB] When His lamp shone over my head, And by His light I walked through darkness;
[NRSV] when his lamp shone over my head, and by his light I walked through darkness;
[WEB] when his lamp shone on my head, and by his light I walked through darkness,
[ESV] when his lamp shone upon my head, and by his light I walked through darkness,
[NIV] when his lamp shone upon my head and by his light I walked through darkness!
[NIrV] The light of his lamp shone on me. I walked through darkness by his light.
[HCSB] when His lamp shone above my head, and I walked through darkness by His light!
[CSB] when His lamp shone above my head, and I walked through darkness by His light!
[AMP] When His lamp shone above and upon my head and by His light I walked through darkness;
[NLT] when he lit up the way before me and I walked safely through the darkness.
[YLT] In His causing His lamp to shine on my head, By His light I walk [through] darkness.