[和合本] 我若因财物丰裕,因我手多得资财而欢喜;
[新标点] 我若因财物丰裕,因我手多得资财而欢喜;
[和合修] 我若因财物丰裕,因手多得资财而欢喜;
[新译本] 我若因为财物丰裕,或因为我多获财利而欢喜;
[当代修] 因财富充裕、或家产丰足而欢喜;
[现代修] 我未尝因钱财骄傲,也不曾因富足欣喜。
[吕振中] 我若因资财之丰裕,因我手多有所得、而欢喜;
[思高本] 我何尝因财产丰富,手赚的多而喜乐过?
[文理本] 若以货财之丰、手获之多为乐、
[GNT] or taken pride in my wealth.
[BBE] If I was glad because my wealth was great, and because my hand had got together a great store;
[KJV] If I rejoiced because my wealth was great, and because mine hand had gotten much;
[NKJV] If I have rejoiced because my wealth [was] great, And because my hand had gained much;
[KJ21] if I rejoiced because my wealth was great, and because mine hand had gotten much;
[NASB] If I have gloated because my wealth was great, And because my hand had obtained so much;
[NRSV] if I have rejoiced because my wealth was great, or because my hand had gotten much;
[WEB] If I have rejoiced because my wealth was great, and because my hand had gotten much;
[ESV] if I have rejoiced because my wealth was abundant or because my hand had found much,
[NIV] if I have rejoiced over my great wealth, the fortune my hands had gained,
[NIrV] And I'm happy because I'm so wealthy. I'm glad because my hands have earned so much.
[HCSB] if I have rejoiced because my wealth is great or because my own hand has acquired [so] much,
[CSB] if I have rejoiced because my wealth is great or because my own hand has acquired [so] much,
[AMP] If I rejoiced because my wealth was great and because my [powerful] hand [alone] had gotten much,
[NLT] Have I gloated about my wealth and all that I own?
[YLT] If I rejoice because great [is] my wealth, And because abundance hath my hand found,