[和合本] 神岂不是察看我的道路,数点我的脚步呢?
[新标点] 神岂不是察看我的道路,数点我的脚步呢?
[和合修] 神岂不察看我的道路,数点我所有的脚步吗?
[新译本] 上帝不是察看我的道路,数算我的一切脚步吗?
[当代修] 上帝岂不鉴察我走的路,数算我的脚步?
[现代修] 他不是察看我的每一脚步吗?他不是知道我所做的一切吗?
[吕振中] 岂不是上帝察看我所行的路,而数点我的脚步么?
[思高本] 他岂不监视我的行径,计算我的脚步?
[文理本] 上帝岂非鉴察我道途、悉数我步履乎、
[GNT] God knows everything I do; he sees every step I take.
[BBE] Does he not see my ways, and are not my steps all numbered?
[KJV] Doth not he see my ways, and count all my steps?
[NKJV] Does He not see my ways, And count all my steps?
[KJ21] Doth not He see my ways, and count all my steps?
[NASB] Does He not see my ways, And count all my steps?
[NRSV] Does he not see my ways, and number all my steps?
[WEB] Doesn't he see my ways, and count all my steps?
[ESV] Does not he see my ways and number all my steps?
[NIV] Does he not see my ways and count my every step?
[NIrV] Doesn't God see how I live? Doesn't he count every step I take?
[HCSB] Does He not see my ways and number all my steps?
[CSB] Does He not see my ways and number all my steps?
[AMP] Does not [God] see my ways and count all my steps?
[NLT] Doesn't he see everything I do and every step I take?
[YLT] Doth not He see my ways, And all my steps number?