约伯记33章4节

(伯33:4)

[和合本]  神的灵造我,全能者的气使我得生。

[新标点]  神的灵造我;全能者的气使我得生。

[和合修]  神的灵造了我,全能者的气使我得生。

[新译本] 上帝的灵创造了我,全能者的气使我存活。

[当代修] 上帝的灵创造了我,全能者的气赋予我生命。

[现代修] 上帝的灵造了我;全能者赐给我生命。

[吕振中] 上帝的灵造了我,全能者的气使我活着。

[思高本] 天主的神造了我,全能者的气息使我生活。

[文理本] 上帝之神造我、全能者之气生我、


上一节  下一节


Job 33:4

[GNT] God's spirit made me and gave me life.

[BBE] The spirit of God has made me, and the breath of the Ruler of all gives me life.

[KJV] The spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.

[NKJV] The Spirit of God has made me, And the breath of the Almighty gives me life.

[KJ21] The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.

[NASB] The Spirit of God has made me, And the breath of (Heb Shaddai)the Almighty gives me life.

[NRSV] The spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.

[WEB] The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.

[ESV] The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.

[NIV] The Spirit of God has made me; the breath of the Almighty gives me life.

[NIrV] The Spirit of God has made me. The breath of the Mighty One gives me life.

[HCSB] The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.

[CSB] The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.

[AMP] [It is] the Spirit of God that made me [which has stirred me up], and the breath of the Almighty that gives me life [which inspires me].

[NLT] For the Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.

[YLT] The Spirit of God hath made me, And the breath of the Mighty doth quicken me.


上一节  下一节