[和合本] 那时,耶和华从旋风中回答约伯说:
[新标点] (耶和华回答约伯)那时,耶和华从旋风中回答约伯说:
[和合修] (耶和华回答约伯)那时,耶和华从旋风中回答约伯说:
[新译本] 那时,耶和华在旋风中回答约伯,说:
[当代修] (耶和华回答约伯)那时,耶和华从旋风中回答约伯说:
[现代修] 于是,上主从旋风中向约伯说话。
[吕振中] 那时永恒主从旋风中回答约伯说:
[思高本] (上主发言)上主由旋风中向约伯发言说:
[文理本] 耶和华自旋风中、谕约伯曰、
[GNT] Then out of the storm the LORD spoke to Job.
[BBE] And the Lord made answer to Job out of the storm-wind, and said,
[KJV] Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
[NKJV] Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said:
[KJ21] Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said:
[NASB] (God Speaks Now to Job) Then the Lord answered Job from the whirlwind and said,
[NRSV] Then the LORD answered Job out of the whirlwind:
[WEB] Then Yahweh answered Job out of the whirlwind,
[ESV] Then the LORD answered Job out of the whirlwind and said:
[NIV] Then the LORD answered Job out of the storm. He said:
[NIrV] The Lord spoke to Job out of a storm. He said,
[HCSB] Then the LORD answered Job from the whirlwind. He said:
[CSB] Then the LORD answered Job from the whirlwind. He said:
[AMP] THEN THE Lord answered Job out of the whirlwind and said,
[NLT] Then the LORD answered Job from the whirlwind:
[YLT] And Jehovah answereth Job out of the whirlwind, and saith: --