[和合本] 凡高大的,它无不藐视,它在骄傲的水族上作王。”
[新标点] 凡高大的,它无不藐视;它在骄傲的水族上作王。
[和合修] 凡高大的,它盯着看;它在一切狂傲的野兽中作王。”
[新译本] 所有高大的动物,它都藐视,它在一切狂傲的野兽之上作王。”
[当代修] 它藐视群雄,在高傲的百兽中称王。”
[现代修] 它连最高傲的动物也不放在眼里;它是一切野兽的王。
[吕振中] 一切高大之物都怕它(传统:它看一切高大之物);它、作王,凌驾一切骄悍族类之上。”
[思高本] 41:26 它卑视所有的巨兽,它在猛兽中称王。
[文理本] 盱衡高大之类、雄长骄悍之族、
[GNT] He looks down on even the proudest animals; he is king of all wild beasts.
[BBE] Everything which is high goes in fear of him; he is king over all the sons of pride.
[KJV] He beholdeth all high things: he is a king over all the children of pride.
[NKJV] He beholds every high [thing;] He [is] king over all the children of pride."
[KJ21] He beholdeth all high things; he is a king over all the children of pride."
[NASB] (Ch 41:26 in Heb)He looks on everything that is high; He is king over all the sons of pride."
[NRSV] It surveys everything that is lofty; it is king over all that are proud."
[WEB] He sees everything that is high. He is king over all the sons of pride."
[ESV] He sees everything that is high; he is king over all the sons of pride."
[NIV] He looks down on all that are haughty; he is king over all that are proud."
[NIrV] It looks down on proud people. It rules over all those who are proud."
[HCSB] He surveys everything that is haughty; he is king over all the proud beasts.
[CSB] He surveys everything that is haughty; he is king over all the proud beasts.
[AMP] He looks all mighty [beasts of prey] in the face [without terror]; he is monarch over all the sons of pride. [And now, Job, who are you who dares not arouse the unmastered crocodile, yet who dares resist Me, the beast's Creator, to My face? Everything under the heavens is Mine; therefore, who can have a claim against God?]
[NLT] Of all the creatures, it is the proudest. It is the king of beasts."
[YLT] Every high thing he doth see, He [is] king over all sons of pride.