约伯记5章10节

(伯5:10)

[和合本] 降雨在地上,赐水于田里。

[新标点] 降雨在地上,赐水于田里;

[和合修] 他降雨在地面,赐水于田野。

[新译本] 降雨在地上,遣水到田里,

[当代修] 祂降下雨水浇灌大地,赐下甘霖滋润田园。

[现代修] 他降雨在地面上;他灌溉田地。

[吕振中] 他降雨在地面上,他送水于野外;

[思高本] 他使雨落在地上,引水滋润郊田;

[文理本] 降雨于土壤、赐水于田畴、


上一节  下一节


Job 5:10

[GNT] He sends rain on the land and he waters the fields.

[BBE] Who gives rain on the earth, and sends water on the fields:

[KJV] Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields:

[NKJV] He gives rain on the earth, And sends waters on the fields.

[KJ21] He giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields,

[NASB] He gives rain on the earth, And sends water on the fields,

[NRSV] He gives rain on the earth and sends waters on the fields;

[WEB] who gives rain on the earth, and sends waters on the fields;

[ESV] he gives rain on the earth and sends waters on the fields;

[NIV] He bestows rain on the earth; he sends water upon the countryside.

[NIrV] He sends rain on the earth. He sends water on the countryside.

[HCSB] He gives rain to the earth and sends water to the fields.

[CSB] He gives rain to the earth and sends water to the fields.

[AMP] Who gives rain upon the earth and sends waters upon the fields,

[NLT] He gives rain for the earth and water for the fields.

[YLT] Who is giving rain on the face of the land, And is sending waters on the out-places.


上一节  下一节