[和合本] 民间的智慧人必训诲多人,然而他们多日必倒在刀下,或被火烧,或被掳掠抢夺。
[新标点] 民间的智慧人必训诲多人;然而他们多日必倒在刀下,或被火烧,或被掳掠抢夺。
[和合修] 民间的智慧人必训诲许多人,然而在一段日子里,他们必因刀剑、火烧、掳掠、抢夺而仆倒。
[新译本] 民中的智慧人必使许多人明白是非;但他们必有很多日子倒在刀剑之下,或被火烧,或被掳去,或被抢掠。
[当代修] 那些智者必教导许多民众,但他们将在一段时间内被刀剑杀戮,或被烧死,或被掳去,或被抢掠。
[现代修] 民间明智的领袖们要教导平民,使他们明白;可是,还有一段时间,有些人会战死,被火烧死,被抢夺,或被俘。
[吕振中] 民间的通达人必教训大众明白,但他们必在几天之间由刀剑跟火焰、因被掳或被抢而仆倒。
[思高本] 民间贤明之士必要训诲民众,但他们有很多日子要受刀剑、烈火、充军和劫掠的迫害。
[文理本] 民中智者、将诲厥众、第有陨亡于锋刃及火焰、俘虏劫夺、历至多日、
[GNT] Wise leaders of the people will share their wisdom with many others. But for a while some of them will be killed in battle or be burned to death, and some will be robbed and made prisoners.
[BBE] And those who are wise among the people will be the teachers of the mass of the people: but they will come to their downfall by the sword and by the flame, being made prisoners and undergoing loss for a long time.
[KJV] And they that understand among the people shall instruct many: yet they shall fall by the sword, and by flame, by captivity, and by spoil, many days.
[NKJV] "And those of the people who understand shall instruct many; yet [for many] days they shall fall by sword and flame, by captivity and plundering.
[KJ21] And those who understand among the people shall instruct many; yet they shall fall by the sword and by flame, by captivity, and by spoil many days.
[NASB] And (Or instructors of the people will)those who have insight among the people will give understanding to the many; yet they will fall by sword and by flame, by captivity and by plunder for many days.
[NRSV] The wise among the people shall give understanding to many; for some days, however, they shall fall by sword and flame, and suffer captivity and plunder.
[WEB] "Those who are wise among the people will instruct many; yet they will fall by the sword and by flame, by captivity and by plunder, many days.
[ESV] And the wise among the people shall make many understand, though for some days they shall stumble by sword and flame, by captivity and plunder.
[NIV] "Those who are wise will instruct many, though for a time they will fall by the sword or be burned or captured or plundered.
[NIrV] "Those who are wise will teach many others. But for a while, some of the wise will be killed with swords. Others will be burned to death. Still others will be made prisoners. Or they will be robbed of everything they have.
[HCSB] Those who are wise among the people will give understanding to many, yet they will die by sword and flame, and be captured and plundered for a time.
[CSB] Those who are wise among the people will give understanding to many, yet they will die by sword and flame, and be captured and plundered for a time.
[AMP] And they who are wise and understanding among the people shall instruct many and make them understand, though some [of them and their followers] shall fall by the sword and flame, by captivity and plunder, for many days.
[NLT] "Wise leaders will give instruction to many, but these teachers will die by fire and sword, or they will be jailed and robbed.
[YLT] And the teachers of the people give understanding to many; and they have stumbled by sword, and by flame, by captivity, and by spoil -- days.