[和合本] 他显明深奥隐秘的事,知道暗中所有的,光明也与他同居。
[新标点] 他显明深奥隐秘的事,知道暗中所有的,光明也与他同居。
[和合修] 他显明深奥隐秘的事,洞悉幽暗中的一切,光明也与他同住。
[新译本] 他显明深奥和隐密的事,他洞悉暗中的一切,因为光明与他同住。
[当代修] 祂显明深奥隐秘之事,洞悉暗中的隐情,有光与祂同住。
[现代修] 他启示深奥的事;他洞悉暗中的事;光一直与他同在。
[吕振中] 是他把深奥隐秘的事启示出来;黑暗之中有什么、他都知道;亮光也和他同住一起。
[思高本] 是他启示隐秘深奥之事,洞悉暗中的事,因为光明居于他内。
[文理本] 显示隐微深奥之事、洞悉暗中所有、光与之偕、
[GNT] He reveals things that are deep and secret; he knows what is hidden in darkness, and he himself is surrounded by light.
[BBE] He is the unveiler of deep and secret things: he has knowledge of what is in the dark, and the light has its living-place with him.
[KJV] He revealeth the deep and secret things: he knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him.
[NKJV] He reveals deep and secret things; He knows what [is] in the darkness, And light dwells with Him.
[KJ21] He revealeth the deep and secret things; He knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with Him.
[NASB] It is He who reveals the profound and hidden things; He knows what is in the darkness, And the light dwells with Him.
[NRSV] He reveals deep and hidden things; he knows what is in the darkness, and light dwells with him.
[WEB] He reveals the deep and secret things. He knows what is in the darkness, and the light dwells with him.
[ESV] he reveals deep and hidden things; he knows what is in the darkness, and the light dwells with him.
[NIV] He reveals deep and hidden things; he knows what lies in darkness, and light dwells with him.
[NIrV] He explains deep and hidden things. He knows what happens in the darkest places. And where he is, everything is light.
[HCSB] He reveals the deep and hidden things; He knows what is in the darkness, and light dwells with Him.
[CSB] He reveals the deep and hidden things; He knows what is in the darkness, and light dwells with Him.
[AMP] He reveals the deep and secret things; He knows what is in the darkness, and the light dwells with Him! [Job 15:8; Ps. 25:14; Matt. 6:6.]
[NLT] He reveals deep and mysterious things and knows what lies hidden in darkness, though he is surrounded by light.
[YLT] He is revealing deep and hidden things; He hath known what [is] in darkness, and light with Him hath dwelt.