但以理书3章1节

(但3:1)

[和合本] 尼布甲尼撒王造了一个金像,高六十肘,宽六肘,立在巴比伦省杜拉平原。

[新标点] (尼布甲尼撒下令拜金像)尼布甲尼撒王造了一个金像,高六十肘,宽六肘,立在巴比伦省杜拉平原。

[和合修] (尼布甲尼撒下令拜金像)尼布甲尼撒王造了一个金像,高六十肘,宽六肘,立在巴比伦省的杜拉平原。

[新译本] 尼布甲尼撒王造了一座金像,高二十七公尺,宽三公尺,竖立在巴比伦省的杜拉平原上。

[当代修] (金像和火窑)尼布甲尼撒王造了一尊高二十七米、宽二点七米的金像,立在巴比伦省的杜拉平原。

[现代修] 尼布甲尼撒王造了一座金像,高二十七公尺,宽三公尺,立在巴比伦省的杜拉平原。

[吕振中] 尼布甲尼撒王造了一个金像,高六十肘(一肘约等于一才半),宽六肘;立在巴比伦省杜拉平原上。

[思高本] (拿步高竖立金像)拿步高王制造了一尊高六十肘,宽六肘的金像,立在巴比伦省的杜辣平原上。

[文理本] 尼布甲尼撒王制金像、高六十肘、广六肘、立于巴比伦州杜拉平原、


上一节  下一节


Daniel 3:1

[GNT] King Nebuchadnezzar had a gold statue made, ninety feet high and nine feet wide, and he had it set up in the plain of Dura in the province of Babylon.

[BBE] Nebuchadnezzar the king made an image of gold, sixty cubits high and six cubits wide: he put it up in the valley of Dura, in the land of Babylon.

[KJV] Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was threescore cubits, and the breadth thereof six cubits: he set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon.

[NKJV] Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height [was] sixty cubits [and] its width six cubits. He set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon.

[KJ21] Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was threescore cubits and the breadth thereof six cubits. He set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon.

[NASB] (The King's Golden Image) Nebuchadnezzar the king made a statue of gold, the height of which was (About 90 ft. high and 9 ft. wide or 27 m and 2.7 m)sixty cubits, and its width six cubits; he set it up on the plain of Dura in the province of Babylon.

[NRSV] King Nebuchadnezzar made a golden statue whose height was sixty cubits and whose width was six cubits; he set it up on the plain of Dura in the province of Babylon.

[WEB] Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was sixty cubits,[*] and its width six cubits. He set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon.[*A cubit is the length from the tip of the middle finger to the elbow on a man's arm, or about 18 inches or 46 centimeters.]

[ESV] King Nebuchadnezzar made an image of gold, whose height was sixty cubits and its breadth six cubits. He set it up on the plain of Dura, in the province of Babylon.

[NIV] King Nebuchadnezzar made an image of gold, ninety feet high and nine feet wide, and set it up on the plain of Dura in the province of Babylon.

[NIrV] King Nebuchadnezzar made a statue that was covered with gold. It was 90 feet tall and 9 feet wide. He set it up on the flatlands of Dura near the city of Babylon.

[HCSB] King Nebuchadnezzar made a gold statue, 90 feet high and nine feet wide. He set it up on the plain of Dura in the province of Babylon.

[CSB] King Nebuchadnezzar made a gold statue, 90 feet high and nine feet wide. He set it up on the plain of Dura in the province of Babylon.

[AMP] NEBUCHADNEZZAR THE king [caused to be] made an image of gold, whose height was sixty cubits or ninety feet and its breadth six cubits or nine feet. He set it up on the plain of Dura in the province of Babylon.

[NLT] King Nebuchadnezzar made a gold statue ninety feet tall and nine feet wide and set it up on the plain of Dura in the province of Babylon.

[YLT] Nebuchadnezzar the king hath made an image of gold, its height sixty cubits, its breadth six cubits; he hath raised it up in the valley of Dura, in the province of Babylon;


上一节  下一节