[和合本] 因此各方、各国、各族的人民一听见角、笛、琵琶、琴、瑟和各样乐器的声音,就都俯伏敬拜尼布甲尼撒王所立的金像。
[新标点] 因此各方、各国、各族的人民一听见角、笛、琵琶、琴、瑟,和各样乐器的声音,就都俯伏敬拜尼布甲尼撒王所立的金像。
[和合修] 因此百姓一听见角、号、琴、瑟、三角琴【有古卷在此有“鼓”】和各样乐器的声音,各方、各国、各族的人就都俯伏,拜尼布甲尼撒王所立的金像。
[新译本] 因此,各国、各族和说各种语言的人,一听见角、笛、琵琶、弦琴、竖琴和各种乐器的声音,就都俯伏,向尼布甲尼撒王所立的金像下拜。
[当代修] 于是,各族、各邦、各语种的人一听见角、笛、弦琴、竖琴、瑟等各种乐器的声音,就都叩拜尼布甲尼撒王所立的金像。
[现代修] 因此,当乐器一响,各国、各族、说各种语言的人都俯伏敬拜尼布甲尼撒所立的金像。
[吕振中] 因此到时候各族之民一听见号角、箫笛、琵琶、琴、瑟、和各样乐器的声音,各族之民、列国之民、各种方言的人就都俯伏、向尼布甲尼撒王所立的像下拜。
[思高本] 因此,当在场的人听见角、笙、琴、瑟、筝、箫及各种乐器齐奏时,各民族、各邦国、各异语人民便都俯伏朝拜了拿步高王所立的金像。
[文理本] 诸民闻角箫琵琶琴瑟、及各乐器之音时、诸民诸国、诸方言者、遂伏拜尼布甲尼撒王所立之金像、
[GNT] And so, as soon as they heard the sound of the instruments, the people of all the nations, races, and languages bowed down and worshiped the gold statue which King Nebuchadnezzar had set up.
[BBE] So at that time, all the people, when the sound of the horn, pipe, harp, trigon, psaltery, and all sorts of instruments, came to their ears, went down on their faces in worship before the image of gold which Nebuchadnezzar the king had put up.
[KJV] Therefore at that time, when all the people heard the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and all kinds of musick, all the people, the nations, and the languages, fell down and worshipped the golden image that Nebuchadnezzar the king ha
[NKJV] So at that time, when all the people heard the sound of the horn, flute, harp, [and] lyre, in symphony with all kinds of music, all the people, nations, and languages fell down [and] worshiped the gold image which King Nebuchadnezzar had set up.
[KJ21] Therefore at that time when all the people heard the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and all kinds of music, all the people, the nations, and the languages fell down and worshiped the golden image that Nebuchadnezzar the king had set
[NASB] Therefore as soon as all the peoples heard the sound of the horn, flute, (See notes v 5)lyre, trigon, psaltery, (MT omits bagpipe)bagpipe, and all kinds of musical instruments, all the peoples, nations, and populations of all (Lit tongues)languages fell down and worshiped the golden statue that Nebuchadnezzar the king had set up.
[NRSV] Therefore, as soon as all the peoples heard the sound of the horn, pipe, lyre, trigon, harp, drum, and entire musical ensemble, all the peoples, nations, and languages fell down and worshiped the golden statue that King Nebuchadnezzar had set up.
[WEB] Therefore at that time, when all the peoples heard the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipe, and all kinds of music, all the peoples, the nations, and the languages, fell down and worshiped the golden image that Nebuchadnezzar the king had set up.
[ESV] Therefore, as soon as all the peoples heard the sound of the horn, pipe, lyre, trigon, harp, bagpipe, and every kind of music, all the peoples, nations, and languages fell down and worshiped the golden image that King Nebuchadnezzar had set up.
[NIV] Therefore, as soon as they heard the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp and all kinds of music, all the peoples, nations and men of every language fell down and worshiped the image of gold that King Nebuchadnezzar had set up.
[NIrV] All of the people heard the sound of the horns and flutes. They heard the zithers, lyres, harps and other musical instruments. As soon as they did, they fell down and worshiped Nebuchadnezzar's gold statue. They had come from every nation and language.
[HCSB] Therefore, when all the people heard the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, and every kind of music, people of every nation and language fell down and worshiped the gold statue that King Nebuchadnezzar had set up.
[CSB] Therefore, when all the people heard the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, and every kind of music, people of every nation and language fell down and worshiped the gold statue that King Nebuchadnezzar had set up.
[AMP] Therefore, when all the peoples heard the sound of the horn, pipe, lyre, trigon, dulcimer or bagpipe, and every kind of music, all the peoples, nations, and languages fell down and worshiped the golden image that King Nebuchadnezzar had set up.
[NLT] So at the sound of the musical instruments, all the people, whatever their race or nation or language, bowed to the ground and worshiped the gold statue that King Nebuchadnezzar had set up.
[YLT] Therefore at that time, when all the peoples are hearing the voice of the cornet, the flute, the harp, the sackbut, the psaltery, and all kinds of music, falling down are all the peoples, nations and languages, doing obeisance to the golden image that Nebuchadnezzar the king hath raised up.