[和合本] 我听说你里头有神的灵,心中光明,又有聪明和美好的智慧。
[新标点] 我听说你里头有神的灵,心中光明,又有聪明和美好的智慧。
[和合修] 我听说你里头有神明的灵,心中有光,又有聪明和高超的智慧。
[新译本] 我听说你里面有神的灵,有灼见,有聪明,有高超的智慧。
[当代修] 我听说你有神明的灵,有灼见、悟性和非凡的智慧。
[现代修] 我听说有至圣神明的灵与你同在;你有才能、知识,和智慧。
[吕振中] 我听到你的事了,听说你有圣神之灵(或译:至圣上帝之灵),说你里面有亮光,有通达,有非常高超的智慧。
[思高本] 我听说你有神的精神,具有真知灼见,和卓越的智慧。
[文理本] 我闻神明之灵寓于尔中、具有通明聪睿、美妙之智慧、
[GNT] I have heard that the spirit of the holy gods is in you and that you are skillful and have knowledge and wisdom.
[BBE] And I have had news of you, that the spirit of the gods is in you, and that light and reason and special wisdom have been seen in you.
[KJV] I have even heard of thee, that the spirit of the gods is in thee, and that light and understanding and excellent wisdom is found in thee.
[NKJV] "I have heard of you, that the Spirit of God [is] in you, and [that] light and understanding and excellent wisdom are found in you.
[KJ21] I have even heard of thee that the spirit of the gods is in thee, and that light and understanding and excellent wisdom are found in thee.
[NASB] Now I have heard about you that (Or possibly the Spirit of God)a spirit of the gods is in you, and that illumination, insight, and extraordinary wisdom have been found in you.
[NRSV] I have heard of you that a spirit of the gods is in you, and that enlightenment, understanding, and excellent wisdom are found in you.
[WEB] I have heard of you, that the spirit of the gods is in you, and that light, understanding, and excellent wisdom are found in you.
[ESV] I have heard of you that the spirit of the gods is in you, and that light and understanding and excellent wisdom are found in you.
[NIV] I have heard that the spirit of the gods is in you and that you have insight, intelligence and outstanding wisdom.
[NIrV] I have heard that the spirit of the gods is in you. I've also heard that you have understanding and good sense and special wisdom.
[HCSB] I've heard that you have the spirit of the gods in you, and that you have insight, intelligence, and extraordinary wisdom.
[CSB] I've heard that you have the spirit of the gods in you, and that you have insight, intelligence, and extraordinary wisdom.
[AMP] I have heard of you, that the Spirit of the holy God [or gods] is in you and that light and understanding and superior wisdom are found in you.
[NLT] I have heard that you have the spirit of the gods within you and that you are filled with insight, understanding, and wisdom.
[YLT] And I have heard of thee, that the spirit of the gods [is] in thee, and light, and understanding, and excellent wisdom have been found in thee.