但以理书7章27节

(但7:27)

[和合本] 国度、权柄和天下诸国的大权,必赐给至高者的圣民。他的国是永远的,一切掌权的都必侍奉他、顺从他。”

[新标点] 国度、权柄,和天下诸国的大权必赐给至高者的圣民。他的国是永远的;一切掌权的都必事奉他,顺从他。

[和合修] 国度、权柄和天下诸国的大权必赐给至高者的众圣民。他的国是永远的国,所有掌权的都必事奉他,顺从他。

[新译本] 那时,国度、权柄,和普天之下万国的大权,都必赐给至高者的圣民。他的国是永远的国;所有掌权的都必事奉他,顺从他。’

[当代修] 那时,国度、权柄和天下万国的尊荣必赐给至高者的圣民。祂的国度直到永远,一切掌权者都要事奉祂,顺服祂。’

[现代修] 至高上帝的子民将接收世界各国的大权;他们的王权永无穷尽,而世界所有的统治者都要服事他们,顺服他们。”

[吕振中] 国度、权柄,和普天下诸国的大权必赐给至高者圣者之民;他的国是永远的国;所有掌权的都必事奉他,听从他。’

[思高本] 将王国的统治权和天下万邦的尊威,赐给至高者的圣民:他的国是永远的国,一切邦国都要服事他,顺从他。”

[文理本] 惟国与权、及天下万邦之尊显、必咸畀于至上者之圣民、其国为永久之国、凡秉权者、必服事顺从之、


上一节  下一节


Daniel 7:27

[GNT] The power and greatness of all the kingdoms on earth will be given to the people of the Supreme God. Their royal power will never end, and all rulers on earth will serve and obey them."

[BBE] And the kingdom and the authority and the power of the kingdoms under all the heaven will be given to the people of the saints of the Most High: his kingdom is an eternal kingdom, and all powers will be his servants and do his pleasure.

[KJV] And the kingdom and dominion, and the greatness of the kingdom under the whole heaven, shall be given to the people of the saints of the most High, whose kingdom is an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey him.

[NKJV] Then the kingdom and dominion, And the greatness of the kingdoms under the whole heaven, Shall be given to the people, the saints of the Most High. His kingdom [is] an everlasting kingdom, And all dominions shall serve and obey Him.'

[KJ21] And the kingdom and dominion, and the greatness of the kingdom under the whole heaven, shall be given to the people of the saints of the Most High, whose Kingdom is an everlasting Kingdom, and all dominions shall serve and obey Him.'

[NASB] Then the (Or kingdom)sovereignty, the dominion, and the greatness of all the kingdoms under the whole heaven will be given to the people of the (Lit holy ones; i.e., God's people)saints of the Highest One; His kingdom will be an everlasting kingdom, and all the empires will serve and obey Him.'

[NRSV] The kingship and dominion and the greatness of the kingdoms under the whole heaven shall be given to the people of the holy ones of the Most High; their kingdom shall be an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey them."

[WEB] The kingdom and the dominion, and the greatness of the kingdoms under the whole sky, will be given to the people of the saints of the Most High. His kingdom is an everlasting kingdom, and all dominions will serve and obey him.'

[ESV] And the kingdom and the dominion and the greatness of the kingdoms under the whole heaven shall be given to the people of the saints of the Most High; their kingdom shall be an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey them.'

[NIV] Then the sovereignty, power and greatness of the kingdoms under the whole heaven will be handed over to the saints, the people of the Most High. His kingdom will be an everlasting kingdom, and all rulers will worship and obey him.'

[NIrV] Then the authority, power and greatness of all of the kingdoms on earth will be handed over to the people of the Most High God. His kingdom will last forever. Every ruler will worship and obey him.'

[HCSB] The kingdom, dominion, and greatness of the kingdoms under all of heaven will be given to the people, the holy ones of the Most High. His kingdom will be an everlasting kingdom, and all rulers will serve and obey Him.'

[CSB] The kingdom, dominion, and greatness of the kingdoms under all of heaven will be given to the people, the holy ones of the Most High. His kingdom will be an everlasting kingdom, and all rulers will serve and obey Him.'

[AMP] And the kingdom and the dominion and the greatness of the kingdom under the whole heavens shall be given to the people of the saints of the Most High; His kingdom is an everlasting kingdom, and all the dominions shall serve and obey Him.

[NLT] Then the sovereignty, power, and greatness of all the kingdoms under heaven will be given to the holy people of the Most High. His kingdom will last forever, and all rulers will serve and obey him."

[YLT] and the kingdom, and the dominion, even the greatness of the kingdom under the whole heavens, is given to the people -- the saints of the Most High, His kingdom [is] a kingdom age-during, and all dominions do serve and obey Him.


上一节  下一节