[和合本] 到那日,我必在耶斯列平原折断以色列的弓。”
[新标点] 到那日,我必在耶斯列平原折断以色列的弓。”
[和合修] 到那日,我必在耶斯列平原折断以色列的弓。”
[新译本] “到那日,我要在耶斯列平原折断以色列的弓。”
[当代修] 那时,我要在耶斯列平原折断以色列的弓。”
[现代修] 那一天,我一定要在耶斯列谷摧毁以色列的军队。”
[吕振中] 当那日、我必在耶斯列山谷折断以色列的弓。”
[思高本] 到那一天,我必要在依次勒耳山谷折断以色列的弓。”
[文理本] 是日我必折以色列之弓于耶斯列谷、
[GNT] And in Jezreel Valley I will at that time destroy Israel's military power."
[BBE] And in that day I will let the bow of Israel be broken in the valley of Jezreel.
[KJV] And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
[NKJV] It shall come to pass in that day That I will break the bow of Israel in the Valley of Jezreel."
[KJ21] And it shall come to pass at that day, that I will break the bow of Israel in the Valley of Jezreel."
[NASB] On that day I will break the bow of Israel in the Valley of Jezreel."
[NRSV] On that day I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel."
[WEB] It will happen in that day that I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel."
[ESV] And on that day I will break the bow of Israel in the Valley of Jezreel."
[NIV] In that day I will break Israel's bow in the Valley of Jezreel."
[NIrV] At that time I will break their military power. It will happen in the Valley of Jezreel."
[HCSB] On that day I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
[CSB] On that day I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.
[AMP] And on that day I will break the bow of Israel in the Valley of Jezreel.
[NLT] I will break its military power in the Jezreel Valley."
[YLT] and it hath come to pass in that day that I have broken the bow of Israel, in the valley of Jezreel.'