何西阿书12章12节

(何12:12)

[和合本] 从前雅各逃到亚兰地,以色列为得妻服侍人,为得妻与人放羊。

[新标点] 从前雅各逃到亚兰地,以色列为得妻服事人,为得妻与人放羊。

[和合修] 后来耶和华藉先知领以色列从埃及上来,也藉先知看顾他们。

[新译本] 从前雅各逃到亚兰地,以色列为得妻子而作工,为得妻子而替人放羊。

[当代修] 雅各曾逃往亚兰,以色列在那里为娶妻而服侍人,为得到妻子而替人牧羊。

[现代修] 先祖雅各逃难到美索不达米亚;为了娶妻,他在那里替人家放羊。

[吕振中] [从前雅各逃到亚兰地,以色列为要得妻而服事人,为要得妻而给人放羊。]

[思高本] 12:13 雅各伯曾逃到阿兰平原,以色列曾为娶妻而服役,曾为娶妻而放羊。

[文理本] 昔雅各遁至亚兰、以色列为得妻而服役、为得妇而牧羊、


上一节  下一节


Hosea 12:12

[GNT] Our ancestor Jacob had to flee to Mesopotamia, where, in order to get a wife, he worked for another man and took care of his sheep.

[BBE] And Jacob went in flight into the field of Aram, and Israel became a servant for a wife, and for a wife he kept sheep.

[KJV] And Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep.

[NKJV] Jacob fled to the country of Syria; Israel served for a spouse, And for a wife he tended [sheep.]

[KJ21] And Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep.

[NASB] Now Jacob fled to the (Lit field)land of Aram, And Israel worked for a wife, And for a wife he kept sheep.

[NRSV] Jacob fled to the land of Aram, there Israel served for a wife, and for a wife he guarded sheep.

[WEB] Jacob fled into the country of Aram, and Israel served to get a wife, and for a wife he tended flocks and herds.

[ESV] Jacob fled to the land of Aram; there Israel served for a wife, and for a wife he guarded sheep.

[NIV] Jacob fled to the country of Aram; Israel served to get a wife, and to pay for her he tended sheep.

[NIrV] Jacob ran away to the country of Aram. There Israel served Laban to get a wife. He took care of sheep to pay for her.

[HCSB] Jacob fled to the land of Aram. Israel worked to earn a wife; he tended flocks for a wife.

[CSB] Jacob fled to the land of Aram. Israel worked to earn a wife; he tended flocks for a wife.

[AMP] Jacob fled into the open country of Aram or Padan-aram, and [there] Israel served for a wife, and for a wife he herded sheep. [Gen. 29:18-20; 30:31; 31:38-41.]

[NLT] Jacob fled to the land of Aram, and there he earned a wife by tending sheep.

[YLT] And Jacob doth flee to the country of Aram, And Israel doth serve for a wife, Yea, for a wife he hath kept watch.


上一节  下一节