[和合本] 从前雅各逃到亚兰地,以色列为得妻服侍人,为得妻与人放羊。
[新标点] 从前雅各逃到亚兰地,以色列为得妻服事人,为得妻与人放羊。
[和合修] 后来耶和华藉先知领以色列从埃及上来,也藉先知看顾他们。
[新译本] 从前雅各逃到亚兰地,以色列为得妻子而作工,为得妻子而替人放羊。
[当代修] 雅各曾逃往亚兰,以色列在那里为娶妻而服侍人,为得到妻子而替人牧羊。
[现代修] 先祖雅各逃难到美索不达米亚;为了娶妻,他在那里替人家放羊。
[吕振中] [从前雅各逃到亚兰地,以色列为要得妻而服事人,为要得妻而给人放羊。]
[思高本] 12:13 雅各伯曾逃到阿兰平原,以色列曾为娶妻而服役,曾为娶妻而放羊。
[文理本] 昔雅各遁至亚兰、以色列为得妻而服役、为得妇而牧羊、
[GNT] Our ancestor Jacob had to flee to Mesopotamia, where, in order to get a wife, he worked for another man and took care of his sheep.
[BBE] And Jacob went in flight into the field of Aram, and Israel became a servant for a wife, and for a wife he kept sheep.
[KJV] And Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep.
[NKJV] Jacob fled to the country of Syria; Israel served for a spouse, And for a wife he tended [sheep.]
[KJ21] And Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep.
[NASB] Now Jacob fled to the (Lit field)land of Aram, And Israel worked for a wife, And for a wife he kept sheep.
[NRSV] Jacob fled to the land of Aram, there Israel served for a wife, and for a wife he guarded sheep.
[WEB] Jacob fled into the country of Aram, and Israel served to get a wife, and for a wife he tended flocks and herds.
[ESV] Jacob fled to the land of Aram; there Israel served for a wife, and for a wife he guarded sheep.
[NIV] Jacob fled to the country of Aram; Israel served to get a wife, and to pay for her he tended sheep.
[NIrV] Jacob ran away to the country of Aram. There Israel served Laban to get a wife. He took care of sheep to pay for her.
[HCSB] Jacob fled to the land of Aram. Israel worked to earn a wife; he tended flocks for a wife.
[CSB] Jacob fled to the land of Aram. Israel worked to earn a wife; he tended flocks for a wife.
[AMP] Jacob fled into the open country of Aram or Padan-aram, and [there] Israel served for a wife, and for a wife he herded sheep. [Gen. 29:18-20; 30:31; 31:38-41.]
[NLT] Jacob fled to the land of Aram, and there he earned a wife by tending sheep.
[YLT] And Jacob doth flee to the country of Aram, And Israel doth serve for a wife, Yea, for a wife he hath kept watch.