何西阿书7章11节

(何7:11)

[和合本] 以法莲好像鸽子愚蠢无知,他们求告埃及,投奔亚述。

[新标点] 以法莲好像鸽子愚蠢无知;他们求告埃及,投奔亚述。

[和合修] 他们去的时候,我要把我的网撒在他们身上;我要捕获他们如同空中的鸟。我必按他们会众所听到的【“他们会众所听到的”:原文另译“他们的邪恶”;七十士译本是“听到他们的灾难而”】惩罚他们。

[新译本] 以法莲好像一只愚蠢无知的鸽子。他们向埃及求助,投奔亚述。

[当代修] 以法莲像鸽子一样愚蠢无知,他们向埃及求救,又投奔亚述。

[现代修] 以色列人像一只无知的鸽子飞来飞去;他们先向埃及求援,又向亚述求助。

[吕振中] 以法莲好像鸽子愚蠢无心思:呼求埃及,投奔亚述。

[思高本] 厄弗辣因像愚蠢无知的鸽子,一时求救埃及,一时又投奔亚述;

[文理本] 以法莲无知如蠢鸠、呼埃及、就亚述、


上一节  下一节


Hosea 7:11

[GNT] Israel flits around like a silly pigeon; first her people call on Egypt for help, and then they run to Assyria!

[BBE] And Ephraim is like a foolish dove, without wisdom; they send out their cry to Egypt, they go to Assyria.

[KJV] Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria.

[NKJV] " Ephraim also is like a silly dove, without sense -- They call to Egypt, They go to Assyria.

[KJ21] "Ephraim also is like a silly dove without heart; they call to Egypt, they go to Assyria.

[NASB] So Ephraim has become like a gullible dove, without (Lit heart)sense; They call to Egypt, they go to Assyria.

[NRSV] Ephraim has become like a dove, silly and without sense; they call upon Egypt, they go to Assyria.

[WEB] "Ephraim is like an easily deceived dove, without understanding. They call to Egypt. They go to Assyria.

[ESV] Ephraim is like a dove, silly and without sense, calling to Egypt, going to Assyria.

[NIV] "Ephraim is like a dove, easily deceived and senseless--now calling to Egypt, now turning to Assyria.

[NIrV] The Lord says, "The people of Ephraim are like a dove. They are easily tricked. They do not have any sense at all. First they call out to Egypt for help. Then they turn to Assyria.

[HCSB] So Ephraim has become like a silly, senseless dove; they call to Egypt, and they go to Assyria.

[CSB] So Ephraim has become like a silly, senseless dove; they call to Egypt, and they go to Assyria.

[AMP] Ephraim also is like a silly dove without heart or understanding; they call to Egypt; they go to Assyria.

[NLT] "The people of Israel have become like silly, witless doves, first calling to Egypt, then flying to Assyria for help.

[YLT] And Ephraim is as a simple dove without heart, Egypt they called on -- [to] Asshur they have gone.


上一节  下一节