何西阿书8章4节

(何8:4)

[和合本] 他们立君王,却不由我,他们立首领,我却不认。他们用金银为自己制造偶像,以致被剪除。

[新标点] 他们立君王,却不由我;他们立首领,我却不认。他们用金银为自己制造偶像,以致被剪除。

[和合修] 撒玛利亚啊,耶和华已抛弃你的牛犊;我的怒气向拜牛犊的人发作。他们要到几时方能无罪呢?

[新译本] “他们立了君王,却不是出于我;他们立了首领,我却不知道。他们用自己的金银为自己做了偶像,以致他们被剪除。

[当代修] 他们拥立君王,未经我的同意;选立首领,没有让我知道。他们用金银为自己制造神像,自取灭亡。

[现代修] “我的子民照着自己的意思立君王;立首领也没有得到我的同意。他们用自己的金银铸造偶像,自招灭亡。

[吕振中] 他们立了王,但不是由我立的;他们立了首领,却不是我承认的。他们用他们的银子或金子、为自己造了偶象,好让自己被剪除。

[思高本] 他们自立了君王,却没有我的同意;他们自立了首领,却没有叫我知道;他们用金银为自己制造了偶像,给自己招来灭亡。

[文理本] 彼立君王、非由于我、彼立牧伯、我不知之、以其金银造像、必致殄灭、


上一节  下一节


Hosea 8:4

[GNT] "My people chose kings, but they did it on their own. They appointed leaders, but without my approval. They took their silver and gold and made idols-for their own destruction.

[BBE] They have put up kings, but not by me; they have made princes, but I had no knowledge of it; they have made images of silver and gold, so that they may be cut off.

[KJV] They have set up kings, but not by me: they have made princes, and I knew it not: of their silver and their gold have they made them idols, that they may be cut off.

[NKJV] "They set up kings, but not by Me; They made princes, but I did not acknowledge [them.] From their silver and gold They made idols for themselves -- That they might be cut off.

[KJ21] They have set up kings, but not by Me; they have made princes, and I knew it not. Of their silver and their gold have they made them idols, that they may be cut off.

[NASB] They have set up kings, but not by Me; They have appointed officials, but I did not know it. With their silver and gold they have made idols for themselves, So that (Lit he)they will be eliminated.

[NRSV] They made kings, but not through me; they set up princes, but without my knowledge. With their silver and gold they made idols for their own destruction.

[WEB] They have set up kings, but not by me. They have made princes, and I didn't approve. Of their silver and their gold they have made themselves idols, that they may be cut off.

[ESV] They made kings, but not through me. They set up princes, but I knew it not. With their silver and gold they made idols for their own destruction.

[NIV] They set up kings without my consent; they choose princes without my approval. With their silver and gold they make idols for themselves to their own destruction.

[NIrV] My people appoint kings I do not want. They choose princes without my permission. They use their silver and gold to make statues of gods. That is how they destroy themselves."

[HCSB] They have installed kings, but not through Me. They have appointed leaders, but without My approval. They make their silver and gold into idols for themselves for their own destruction.

[CSB] They have installed kings, but not through Me. They have appointed leaders, but without My approval. They make their silver and gold into idols for themselves for their own destruction.

[AMP] They set up kings, but not from Me [therefore without My blessing]; they have made princes or removed them [without consulting Me; therefore], I knew and recognized [them] not. With their silver and their gold they made idols for themselves, that they [the silver and the gold] may be destroyed.

[NLT] The people have appointed kings without my consent, and princes without my knowledge. By making idols for themselves from their silver and gold, they have brought about their own destruction.

[YLT] They have made kings, and not by Me, They have made princes, and I have not known, Their silver and their gold they have made to them idols, So that they are cut off.


上一节  下一节