[和合本] 必有拯救者上到锡安山,审判以扫山;国度就归耶和华了。”
[新标点] 必有拯救者上到锡安山,审判以扫山;国度就归耶和华了。
[和合修] 必有一些解救者【“一些解救者”:七十士译本是“一些被救出的人”】上到锡安山,审判以扫山,国度就归耶和华了。
[新译本] 必有拯救者登锡安山,审判以扫山,国权就属于耶和华了。
[当代修] 拯救者必登上锡安山,统治以扫山,耶和华必做王掌权。”
[现代修] 得胜的耶路撒冷人要攻击以东,统治以东。上主要亲自作王。
[吕振中] 必有拯救者上锡安山来统治以扫山,王位就归永恒主。
[思高本] 那时,获救者必上熙雍山,统治厄撒乌山;王权必归于上主。
[文理本] 将有救者、上锡安山而鞫以扫山、国则归于耶和华焉、
[GNT] The victorious men of Jerusalem will attack Edom and rule over it. And the LORD himself will be king."
[BBE] And those who have been kept safe will come up from Mount Zion to be judges of the mountain of Esau; and the kingdom will be the Lord's.
[KJV] And saviours shall come up on mount Zion to judge the mount of Esau; and the kingdom shall be the LORD's.
[NKJV] Then saviors shall come to Mount Zion To judge the mountains of Esau, And the kingdom shall be the LORD's.
[KJ21] And saviors shall come up on Mount Zion to judge the mount of Esau; and the kingdom shall be the LORD'S.
[NASB] (Or with ancient versions Those who are rescued)The deliverers will ascend Mount Zion To judge the mountain of Esau, And the kingdom will be the Lord's .
[NRSV] Those who have been saved shall go up to Mount Zion to rule Mount Esau; and the kingdom shall be the LORD's.
[WEB] Saviors will go up on Mount Zion to judge the mountains of Esau, and the kingdom will be Yahweh's.
[ESV] Saviors shall go up to Mount Zion to rule Mount Esau, and the kingdom shall be the LORD's.
[NIV] Deliverers will go up on Mount Zion to govern the mountains of Esau. And the kingdom will be the LORD'S.
[NIrV] Leaders from Mount Zion will go and rule over the mountains of Esau. And the kingdom will belong to the Lord.
[HCSB] Saviors will ascend Mount Zion to rule over the hill country of Esau, but the kingdom will be the LORD's.
[CSB] Saviors will ascend Mount Zion to rule over the hill country of Esau, but the kingdom will be the LORD's.
[AMP] And deliverers shall go up on Mount Zion to rule and judge Mount Esau, and the kingdom and the kingship shall be the Lord's. [Zech. 12:8, 9; Mal. 1:2-5; Matt. 24:27-30; Luke 1:31-33; Acts 15:14-17.]
[NLT] Those who have been rescued will go up to Mount Zion in Jerusalem to rule over the mountains of Edom. And the LORD himself will be king!"
[YLT] And gone up have saviours on mount Zion, To judge the mount of Esau, And the kingdom hath been to Jehovah!'