[和合本] 应当在一个房子里吃,不可把一点肉从房子里带到外头去。羊羔的骨头一根也不可折断。
[新标点] 应当在一个房子里吃;不可把一点肉从房子里带到外头去。羊羔的骨头一根也不可折断。
[和合修] 应当在一个屋子里吃,不可把肉带到屋外,骨头一根也不可折断。
[新译本] 必须在同一间房子里吃,你不可把一点肉从房子里带到外面;羊羔的骨头,一根也不可折断。
[当代修] 你们吃的时候,应当在房子里吃,不得把肉带到外面去,也不可折断羊羔的一根骨头。
[现代修] 吃的时候要全家一起在屋里吃,不可带出户外;小羊的骨头一根也不可折断。
[吕振中] 要在一个房子里吃;一点肉也不可从房子里带到外头去;一根骨头也不可折断。
[思高本] 应在同一间房屋内吃尽,不可将肉块带到屋外,也不可将骨头折断。
[文理本] 食之必在一室、毋携肉于外、不折一骨、
[GNT] The whole meal must be eaten in the house in which it was prepared; it must not be taken outside. And do not break any of the animal's bones.
[BBE] It is to be taken in one house; not a bit of the flesh is to be taken out of the house, and no bone of it may be broken.
[KJV] In one house shall it be eaten; thou shalt not carry forth ought of the flesh abroad out of the house; neither shall ye break a bone thereof.
[NKJV] "In one house it shall be eaten; you shall not carry any of the flesh outside the house, nor shall you break one of its bones.
[KJ21] In one house shall it be eaten; thou shalt not carry forth any of the flesh abroad out of the house, neither shall ye break a bone thereof.
[NASB] It is to be eaten in a single house; you are not to bring any of the meat outside of the house, nor are you to break any bone of it.
[NRSV] It shall be eaten in one house; you shall not take any of the animal outside the house, and you shall not break any of its bones.
[WEB] It must be eaten in one house. You shall not carry any of the meat outside of the house. Do not break any of its bones.
[ESV] It shall be eaten in one house; you shall not take any of the flesh outside the house, and you shall not break any of its bones.
[NIV] "It must be eaten inside one house; take none of the meat outside the house. Do not break any of the bones.
[NIrV] "It must be eaten inside a house. Do not take any of the meat outside. Do not break any of the bones.
[HCSB] It is to be eaten in one house. You may not take any of the meat outside the house, and you may not break any of its bones.
[CSB] It is to be eaten in one house. You may not take any of the meat outside the house, and you may not break any of its bones.
[AMP] In one house shall it be eaten [by one company]; you shall not carry any of the flesh outside the house; neither shall you break a bone of it. [John 19:33, 36.]
[NLT] Each Passover lamb must be eaten in one house. Do not carry any of its meat outside, and do not break any of its bones.
[YLT] in one house it is eaten, thou dost not carry out of the house [any] of the flesh without, and a bone ye do not break of it;