出埃及记13章2节

(出13:2)

[和合本] “以色列中凡头生的,无论是人是牲畜,都是我的,要分别为圣归我。”

[新标点] “以色列中凡头生的,无论是人是牲畜,都是我的,要分别为圣归我。”

[和合修] “头生的要分别为圣归我;以色列中凡头生的,无论是人是牲畜,都是我的。”

[新译本] “在以色列人中,你要把所有头生的都分别为圣归我;无论是人或是牲畜,凡是头生的都是我的。”

[当代修] “以色列人中的长子和头生的牲畜都属于我,因此要把他们分别出来,使他们圣洁,归给我。”

[现代修] “你们要把长子奉献给我,因为以色列人的长子和牲畜的头胎都属于我。”

[吕振中] “要把一切头胎的分别为圣而归我:在以色列之中、凡头胎的、无论是人是牲口、都是我的。”

[思高本] “以色列子民中,无论是人是牲畜,凡是开胎首生的,都应祝圣于我,属于我。”

[文理本] 以色列族中、凡首生者、无论人畜、皆当为我区别为圣、乃属于我、○


上一节  下一节


Exodus 13:2

[GNT] "Dedicate all the first-born males to me, for every first-born male Israelite and every first-born male animal belongs to me."

[BBE] Let the first male child of every mother among the children of Israel be kept holy for me, even the first male birth among man or beast; for it is mine.

[KJV] Sanctify unto me all the firstborn, whatsoever openeth the womb among the children of Israel, both of man and of beast: it is mine.

[NKJV] "Consecrate to Me all the firstborn, whatever opens the womb among the children of Israel, [both] of man and beast; it is Mine."

[KJ21] "Sanctify unto Me all the firstborn, whatsoever openeth the womb among the children of Israel, both of man and of beast; it is Mine."

[NASB] "Sanctify to Me every firstborn, the firstborn of every womb among the sons of Israel, among people and animals alike; it belongs to Me."

[NRSV] Consecrate to me all the firstborn; whatever is the first to open the womb among the Israelites, of human beings and animals, is mine.

[WEB] "Sanctify to me all the firstborn, whatever opens the womb among the children of Israel, both of man and of animal. It is mine."

[ESV] "Consecrate to me all the firstborn. Whatever is the first to open the womb among the people of Israel, both of man and of beast, is mine."

[NIV] "Consecrate to me every firstborn male. The first offspring of every womb among the Israelites belongs to me, whether man or animal."

[NIrV] "Set apart for me the first boy born in every family. The oldest son of every Israelite mother belongs to me. Every male animal that is born first to its mother also belongs to me."

[HCSB] "Consecrate every firstborn male to Me, the firstborn from every womb among the Israelites, both man and animal; it is Mine."

[CSB] "Consecrate every firstborn male to Me, the firstborn from every womb among the Israelites, both man and animal; it is Mine."

[AMP] Sanctify (consecrate, set apart) to Me all the firstborn [males]; whatever is first to open the womb among the Israelites, both of man and of beast, is Mine.

[NLT] "Dedicate to me every firstborn among the Israelites. The first offspring to be born, of both humans and animals, belongs to me."

[YLT] 'Sanctify to Me every first-born, opening any womb among the sons of Israel, among man and among beast; it [is] Mine.'


上一节  下一节