[和合本] “除了我以外,你不可有别的神。
[新标点] “除了我以外,你不可有别的神。
[和合修] “除了我以外,你不可有别的神。
[新译本] “除我以外,你不可有别的神。
[当代修] “除我以外,你不可有别的神。
[现代修] “我以外,不可敬拜别的神明。
[吕振中] “我以外(原文:在我面前),你不可有别的神。
[思高本] 除我之外,你不可有别的神。
[文理本] 余而外、勿更有他神、○
[GNT] "Worship no god but me.
[BBE] You are to have no other gods but me.
[KJV] Thou shalt have no other gods before me.
[NKJV] " You shall have no other gods before Me.
[KJ21] "Thou shalt have no other gods before Me.
[NASB] "You shall have no other gods (Or besides Me)before Me.
[NRSV] you shall have no other gods before me.
[WEB] "You shall have no other gods before me.
[ESV] "You shall have no other gods before me.
[NIV] "You shall have no other gods before me.
[NIrV] "Do not put any other gods in place of me.
[HCSB] Do not have other gods besides Me.
[CSB] Do not have other gods besides Me.
[AMP] You shall have no other gods before or besides Me.
[NLT] "You must not have any other god but me.
[YLT] 'Thou hast no other Gods before Me.