[和合本] 要将施恩座安在柜的上边,又将我所要赐给你的法版放在柜里。
[新标点] 要将施恩座安在柜的上边,又将我所要赐给你的法版放在柜里。
[和合修] 要把柜盖安在柜的上边,又要把我所要赐给你的法版放在柜里。
[新译本] 你要把施恩座安放在柜顶,又要把我赐给你的法版放在柜里。
[当代修] 要把施恩座放在柜上面,把我赐给你的约版放在柜里。
[现代修] 要把那两块石版放在柜里,把盖放在柜上面。
[吕振中] 你要将除罪盖安在柜的上边,又将我所要赐给你的证言法版放在柜里。
[思高本] 你把赎罪盖安装在约柜上面,将我交给你的约版放在柜内。
[文理本] 置施恩座于匮上、我所赐尔之法、藏于匮中、
[GNT] Put the two stone tablets inside the Box and put the lid on top of it.
[BBE] And put the cover over the ark, and in the ark the record which I will give you.
[KJV] And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
[NKJV] "You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the Testimony that I will give you.
[KJ21] And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
[NASB] Then you shall put the atoning cover (Lit above, upon)on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony which I will give to you.
[NRSV] You shall put the mercy seat on the top of the ark; and in the ark you shall put the covenant that I shall give you.
[WEB] You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the covenant that I will give you.
[ESV] And you shall put the mercy seat on the top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I shall give you.
[NIV] Place the cover on top of the ark and put in the ark the Testimony, which I will give you.
[NIrV] "Place the cover on top of the chest. I will give you the tablets of the covenant. Put them into the chest.
[HCSB] Set the mercy seat on top of the ark and put the testimony that I will give you into the ark.
[CSB] Set the mercy seat on top of the ark and put the testimony that I will give you into the ark.
[AMP] You shall put the mercy seat on the top of the ark, and in the ark you shall put the Testimony [the Ten Commandments] that I will give you.
[NLT] Place inside the Ark the stone tablets inscribed with the terms of the covenant, which I will give to you. Then put the atonement cover on top of the Ark.
[YLT] 'And thou hast put the mercy-seat on the ark above, and unto the ark thou dost put the testimony which I give unto thee;