出埃及记27章13节

(出27:13)

[和合本] 院子的东面要宽五十肘。

[新标点] 院子的东面要宽五十肘。

[和合修] 院子的东面,就是面向东方的那一边,宽五十肘。

[新译本] 院子的东面,要有二十二公尺宽。

[当代修] 院子东面的帷幔也是宽二十三米。

[现代修] 在东边,院子的进口处,帷幔也是二十二公尺宽。

[吕振中] 院子的东面要宽五十肘。

[思高本] 庭院的前面即东面,宽五十肘;

[文理本] 院之东面、广五十肘、


上一节  下一节


Exodus 27:13

[GNT] On the east side, where the entrance is, the enclosure is also to be 25 yards wide.

[BBE] And on the east side the space is to be fifty cubits wide.

[KJV] And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.

[NKJV] "The width of the court on the east side [shall be] fifty cubits.

[KJ21] And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.

[NASB] The width of the courtyard on the (Lit east side eastward)east side shall be fifty cubits.

[NRSV] The width of the court on the front to the east shall be fifty cubits.

[WEB] The width of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.

[ESV] The breadth of the court on the front to the east shall be fifty cubits.

[NIV] On the east end, toward the sunrise, the courtyard shall also be fifty cubits wide.

[NIrV] "The east end of the courtyard, toward the sunrise, must also be 75 feet wide.

[HCSB] Make the hangings of the courtyard on the east side toward the sunrise 75 feet.

[CSB] Make the hangings of the courtyard on the east side toward the sunrise 75 feet.

[AMP] The breadth of the court to the front, the east side, shall be fifty cubits.

[NLT] The east end of the courtyard, the front, will also be 75 feet long.

[YLT] And [for] the breadth of the court at the east side, eastward, [are] fifty cubits.


上一节  下一节