[和合本] 我要住在以色列人中间,作他们的 神。
[新标点] 我要住在以色列人中间,作他们的 神。
[和合修] 我要住在以色列人中,作他们的 神。
[新译本] 我要住在以色列人中间,我也要作他们的上帝。
[当代修] 我要住在以色列人中间,做他们的上帝。
[现代修] 我要住在以色列人民当中,要作他们的上帝。
[吕振中] 我要住在以色列人中间,做他们的上帝;
[思高本] 我要住在以色列子民中,作他们的天主。
[文理本] 我必处以色列族中、为其上帝、
[GNT] I will live among the people of Israel, and I will be their God.
[BBE] Among the children of Israel I will make my living-place, and I will be their God.
[KJV] And I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
[NKJV] "I will dwell among the children of Israel and will be their God.
[KJ21] And I will dwell among the children of Israel and will be their God.
[NASB] And I will dwell among the sons of Israel and will be their God.
[NRSV] I will dwell among the Israelites, and I will be their God.
[WEB] I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
[ESV] I will dwell among the people of Israel and will be their God.
[NIV] Then I will dwell among the Israelites and be their God.
[NIrV] "Then I will live among the people of Israel. And I will be their God.
[HCSB] I will dwell among the Israelites and be their God.
[CSB] I will dwell among the Israelites and be their God.
[AMP] And I will dwell among the Israelites and be their God.
[NLT] Then I will live among the people of Israel and be their God,
[YLT] and I have tabernacled in the midst of the sons of Israel, and have become their God,