出埃及记30章18节

(出30:18)

[和合本] “你要用铜作洗濯盆和盆座,以便洗濯。要将盆放在会幕和坛的中间,在盆里盛水。

[新标点] “你要用铜做洗濯盆和盆座,以便洗濯。要将盆放在会幕和坛的中间,在盆里盛水。

[和合修] “你要用铜做洗濯盆和盆座,用来洗濯。要将盆放在会幕和祭坛的中间,盆里盛水。

[新译本] “你要做一个铜盆和一个铜座,用来洗濯。你要把盆放在会幕和祭坛之间,并且要把水放在盆中。

[当代修] “你用铜造一个洗濯盆和盆座,放在会幕和祭坛之间,盆里盛着水,

[现代修] “你要造一个洗涤用的铜盆和一个铜盆座,拿来放在圣幕和祭坛中间,盆里要盛水。

[吕振中] “你要用铜作洗濯盆、做洗濯的用处;也要用铜作盆座。要将盆放在会棚和祭坛之间,将水放在盆里;

[思高本] “你应做一铜盆和铜盆座,为洗濯之用;把盆安在会幕和祭坛之间,盆中放上水,

[文理本] 以铜作浴盘、与其座、以备洗濯、置于会幕祭坛间、盛水其中、


上一节  下一节


Exodus 30:18

[GNT] "Make a bronze basin with a bronze base. Place it between the Tent and the altar, and put water in it.

[BBE] You are to make a brass washing-vessel, with a brass base; and put it between the Tent of meeting and the altar, with water in it;

[KJV] Thou shalt also make a laver of brass, and his foot also of brass, to wash withal: and thou shalt put it between the tabernacle of the congregation and the altar, and thou shalt put water therein.

[NKJV] "You shall also make a laver of bronze, with its base also of bronze, for washing. You shall put it between the tabernacle of meeting and the altar. And you shall put water in it,

[KJ21] "Thou shalt also make a laver of brass, with his foot also of brass, for washing; and thou shalt put it between the tabernacle of the congregation and the altar, and thou shalt put water therein.

[NASB] "You shall also make a basin of (Or copper)bronze, with its base of bronze, for washing; and you shall put it between the tent of meeting and the altar, and you shall put water in it.

[NRSV] You shall make a bronze basin with a bronze stand for washing. You shall put it between the tent of meeting and the altar, and you shall put water in it;

[WEB] "You shall also make a basin of bronze, and its base of bronze, in which to wash. You shall put it between the Tent of Meeting and the altar, and you shall put water in it.

[ESV] "You shall also make a basin of bronze, with its stand of bronze, for washing. You shall put it between the tent of meeting and the altar, and you shall put water in it,

[NIV] "Make a bronze basin, with its bronze stand, for washing. Place it between the Tent of Meeting and the altar, and put water in it.

[NIrV] "Make a large bronze bowl for washing. Make a bronze stand to put it on. Place the bowl between the Tent of Meeting and the altar. Put water in it.

[HCSB] "Make a bronze basin for washing and a bronze stand for it. Set it between the tent of meeting and the altar, and put water in it.

[CSB] "Make a bronze basin for washing and a bronze stand for it. Set it between the tent of meeting and the altar, and put water in it.

[AMP] You shall also make a laver or large basin of bronze, and its base of bronze, for washing; and you shall put it [outside in the court] between the Tent of Meeting and the altar [of burnt offering], and you shall put water in it;

[NLT] "Make a bronze washbasin with a bronze stand. Place it between the Tabernacle and the altar, and fill it with water.

[YLT] 'And thou hast made a laver of brass (and its base of brass), for washing; and thou hast put it between the tent of meeting and the altar, and hast put water there;


上一节  下一节