[和合本] 要使这些物成为圣,好成为至圣,凡挨着的都成为圣。
[新标点] 要使这些物成为圣,好成为至圣;凡挨着的都成为圣。
[和合修] 你要使这些分别为圣,成为至圣;凡触摸它们的都成为圣。
[新译本] 你要使它们成圣,使它们成为至圣;凡是触着它们的,都要成圣。
[当代修] 你要使这一切圣洁,成为至圣之物。凡碰到它们的都会圣洁。
[现代修] 要奉献这一切,使它们完全圣化;凡接触到的人或物都会被神圣的威力所伤。
[吕振中] 你要把这些东西分别为圣,好成为至圣;无论什么、凡触着它们的、都会成为圣的。
[思高本] 你祝圣过的,都成了至圣之物,凡接触这些物件的,也成为圣的。
[文理本] 均别之为至圣、凡触之者、皆为圣焉、
[GNT] Dedicate these things in this way, and they will be completely holy, and anyone or anything that touches them will be harmed by the power of its holiness.
[BBE] And you are to make them most holy; anything touching them will become holy.
[KJV] And thou shalt sanctify them, that they may be most holy: whatsoever toucheth them shall be holy.
[NKJV] "You shall consecrate them, that they may be most holy; whatever touches them must be holy.
[KJ21] and thou shalt sanctify them, that they may be most holy. Whatsoever toucheth them shall be holy.
[NASB] You shall also consecrate them, so that they may be most holy; whatever touches them shall be holy.
[NRSV] you shall consecrate them, so that they may be most holy; whatever touches them will become holy.
[WEB] You shall sanctify them, that they may be most holy. Whatever touches them shall be holy.
[ESV] You shall consecrate them, that they may be most holy. Whatever touches them will become holy.
[NIV] You shall consecrate them so they will be most holy, and whatever touches them will be holy.
[NIrV] You must set them apart so that they will be very holy. Anything that touches them will be holy.
[HCSB] Consecrate them and they will be especially holy. Whatever touches them will be consecrated.
[CSB] Consecrate them and they will be especially holy. Whatever touches them will be consecrated.
[AMP] You shall sanctify (separate) them, that they may be most holy; whoever and whatever touches them must be holy (set apart to God).
[NLT] Consecrate them to make them absolutely holy. After this, whatever touches them will also become holy.
[YLT] and thou hast sanctified them, and they have been most holy; all that is coming against them is holy;