[和合本] 亚伦说:“求我主不要发烈怒。这百姓专于作恶,是你知道的。
[新标点] 亚伦说:“求我主不要发烈怒。这百姓专于作恶,是你知道的。
[和合修] 亚伦说:“求我主不要发烈怒。你知道这百姓,他们是向恶的。
[新译本] 亚伦回答:“求我主不要发烈怒,你知道这人民倾向罪恶。
[当代修] 亚伦回答说:“求我主不要动怒,你知道这些人专门作恶。
[现代修] 亚伦回答:“请不要生我的气;你知道这些人决心作恶。他们对我说:
[吕振中] 亚伦说:“求我主不要生气;你认识这人民,知道他们是一味作坏事的。
[思高本] 亚郎回答说:“我主,请不要生气!你知道这百姓倾向于恶。
[文理本] 亚伦曰、我主勿怒、斯民决志作恶、尔所知也、
[GNT] Aaron answered, "Don't be angry with me; you know how determined these people are to do evil.
[BBE] And Aaron said, Let not my lord be angry; you have seen how the purposes of this people are evil.
[KJV] And Aaron said, Let not the anger of my lord wax hot: thou knowest the people, that they are set on mischief.
[NKJV] So Aaron said, "Do not let the anger of my lord become hot. You know the people, that they [are set] on evil.
[KJ21] And Aaron said, "Let not the anger of my lord wax hot. Thou knowest the people, that they are set on mischief.
[NASB] And Aaron said, "Do not let the anger of my lord burn; you know the people yourself, that they are (Lit in evil)prone to evil.
[NRSV] And Aaron said, "Do not let the anger of my lord burn hot; you know the people, that they are bent on evil.
[WEB] Aaron said, "Don't let the anger of my lord grow hot. You know the people, that they are set on evil.
[ESV] And Aaron said, "Let not the anger of my lord burn hot. You know the people, that they are set on evil.
[NIV] "Do not be angry, my lord," Aaron answered. "You know how prone these people are to evil.
[NIrV] "Please don't be angry," Aaron answered. "You know how these people like to do what is evil.
[HCSB] "Don't be enraged, my lord," Aaron replied. "You yourself know that the people are [intent] on evil.
[CSB] "Don't be enraged, my lord," Aaron replied. "You yourself know that the people are [intent] on evil.
[AMP] And Aaron said, Let not the anger of my lord blaze hot; you know the people, that they are set on evil.
[NLT] "Don't get so upset, my lord," Aaron replied. "You yourself know how evil these people are.
[YLT] and Aaron saith, 'Let not the anger of my lord burn; thou -- thou hast known the people that it [is] in evil;